Parallella Vers Svenska (1917) I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning: Dansk (1917 / 1931) Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder. Norsk (1930) Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder! King James Bible Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. English Revised Version Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver: Treasury i Bibeln Kunskap consider 5 Mosebok 32:18 Predikaren 7:14 Hesekiel 18:28 Haggai 1:5 Lukas 15:17 forget Psaltaren 9:17 Psaltaren 10:4 Job 8:13 Jesaja 51:13 Jeremia 2:32 Hosea 4:6 I tear Johannes 5:14 Johannes 13:8 Uppenbarelseboken 6:16,17 none Psaltaren 7:2 2 Samuelsbokem 22:42 Amos 2:14 Mika 5:8 Länkar Psaltaren 50:22 Inter • Psaltaren 50:22 Flerspråkig • Salmos 50:22 Spanska • Psaume 50:22 Franska • Psalm 50:22 Tyska • Psaltaren 50:22 Kinesiska • Psalm 50:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 50 …21Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen. 22I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning: 23den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.» Korshänvisningar 5 Mosebok 32:39 Sen nu att jag allena är det, och att ingen Gud finnes jämte mig. Jag dödar, och jag gör levande, jag har slagit, men jag helar ock. Ingen finnes, som kan rädda ur min hand. Job 8:13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet. Psaltaren 7:2 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning. Psaltaren 9:17 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud. Psaltaren 18:41 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke. Jesaja 43:13 Ja, allt framgent är jag densamme, och ingen kan rädda från min hand. När jag vill göra något, vem kan då avvända det? Hosea 5:14 Ty jag skall vara såsom ett lejon mot Efraim och såsom ett ungt lejon mot Juda hus. Själv griper jag mitt rov och går bort därmed; jag släpar det bort utan räddning. Hosea 13:8 Jag kommer över dem såsom en björninna från vilken man har tagit ungarna, jag river sönder deras hjärtans hölje; jag uppslukar dem på stället, lik en lejoninna, lik ett vilddjur som söndersliter dem. Mika 5:8 Och Jakobs kvarleva skall då vara bland hedningarna, mitt ibland många folk, såsom ett lejon bland boskap i skogen, såsom ett ungt lejon bland fårhjordar, vilket förtrampar, var det går fram, och griper sitt rov utan räddning. Sakaria 11:6 »Se, jag vill nu icke mer skona landets inbyggare», säger HERREN, »utan låta människorna falla i varandras hand och i sina konungars hand, och dessa skola fördärva landet, och jag skall icke rädda någon ur deras hand.» |