Parallella Vers Svenska (1917) Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen. Dansk (1917 / 1931) det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart. Norsk (1930) Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine. King James Bible These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. English Revised Version These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. Treasury i Bibeln Kunskap I kept Psaltaren 50:3 Psaltaren 109:1-3 Predikaren 8:11,12 Jesaja 26:10 Jesaja 57:11 Romabrevet 2:4,5 2 Petrusbrevet 3:9 thoughest Psaltaren 73:11 Psaltaren 94:7-11 4 Mosebok 23:19 Jesaja 40:15-18 2 Mosebok 3:14 will Psaltaren 50:8 Ordspråksboken 29:1 Uppenbarelseboken 3:19 set Psaltaren 90:8 Predikaren 12:14 Amos 8:7 1 Korinthierbrevet 4:5 Länkar Psaltaren 50:21 Inter • Psaltaren 50:21 Flerspråkig • Salmos 50:21 Spanska • Psaume 50:21 Franska • Psalm 50:21 Tyska • Psaltaren 50:21 Kinesiska • Psalm 50:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 50 …20Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du! 21Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen. 22I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:… Korshänvisningar Psaltaren 90:8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus. Predikaren 8:11 Därför att dom icke strax går över vad ont som göres, få människors barn dristighet att göra det ont är, Jesaja 42:14 I lång tid har jag tegat, jag höll mig stilla och betvang mig; men nu skall jag höja rop såsom en barnaföderska, jag vill skaffa mig luft och andas ut. Jesaja 57:11 För vem räddes och fruktade du då, eftersom du var så trolös och eftersom du icke tänkte på mig och ej ville akta på? Är det icke så: eftersom jag har tegat, och det sedan länge, därför fruktar du mig icke? Jesaja 65:6 Se, detta står upptecknat inför mina ögon; jag skall icke tiga, förrän jag har givit vedergällning, ja, vedergällning i deras sköte, Habackuk 1:13 Du vilkens ögon äro för rena för att se på det onda, du som icke lider att skåda på orättrådighet, huru kan du ändå skåda på dessa trolösa människor och tiga stilla, när den ogudaktige fördärvar den som har rätt mot honom? |