Parallella Vers Svenska (1917) Detta sade de för att snärja honom, på det att de skulle få något att anklaga honom för. Då böjde Jesus sig ned och skrev med fingret på jorden. Dansk (1917 / 1931) Men dette sagde de for at friste ham, for at de kunde have noget at anklage ham for. Men Jesus bøjede sig ned og skrev med Fingeren paa Jorden. Norsk (1930) Dette sa de for å friste ham, så de kunde få klagemål imot ham. Men Jesus bukket sig ned og skrev med fingeren på jorden. King James Bible This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. English Revised Version And this they said, tempting him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground. Treasury i Bibeln Kunskap tempting. 4 Mosebok 14:22 Matteus 19:3 Lukas 10:25 Lukas 11:53,54 Lukas 20:20-23 1 Korinthierbrevet 10:9 But. Johannes 8:2 1 Mosebok 49:9 Jeremia 17:13 Daniel 5:5 as though. Psaltaren 38:12-14 Psaltaren 39:1 Ordspråksboken 26:17 Predikaren 3:7 Amos 5:10,13 Matteus 10:16 Matteus 15:23 Matteus 26:63 Länkar Johannes 8:6 Inter • Johannes 8:6 Flerspråkig • Juan 8:6 Spanska • Jean 8:6 Franska • Johannes 8:6 Tyska • Johannes 8:6 Kinesiska • John 8:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 8 …5Nu bjuder Moses i lagen att sådana skola stenas. Vad säger då du?» 6Detta sade de för att snärja honom, på det att de skulle få något att anklaga honom för. Då böjde Jesus sig ned och skrev med fingret på jorden. 7Men när de stodo fast vid sin fråga, reste han sig upp och sade till dem: »Den av eder som är utan synd, han kaste första stenen på henne.»… Korshänvisningar Matteus 16:1 Och fariséerna och sadducéerna kommo dit och ville sätta honom på prov; de begärde att han skulle låta dem se något tecken från himmelen. Matteus 19:3 Då ville några fariséer snärja honom och trädde fram till honom och sade: »Är det lovligt att skilja sig från sin hustru av vilken orsak som helst?» Matteus 22:18 Men Jesus märkte deras ondska och sade: »Varför söken I att snärja mig, I skrymtare? Matteus 22:35 och en av dem, som var lagklok, ville snärja honom och frågade: Markus 3:2 Och de vaktade på honom, för att se om han skulle bota denne på sabbaten; de ville nämligen få något att anklaga honom för. Markus 8:11 Och fariséerna kommo ditut och begynte disputera med honom; de ville sätta honom på prov och begärde av honom något tecken från himmelen. Markus 10:2 Då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru. Markus 12:15 Men han förstod deras skrymteri och sade till dem: »Varför söken I att snärja mig? Tagen hit en penning, så att jag får se den.» Lukas 10:25 Men en lagklok stod upp och ville snärja honom och sade: »Mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv till arvedel?» Lukas 11:16 Och några andra ville sätta honom på prov och begärde av honom ett tecken från himmelen. |