Parallella Vers Svenska (1917) Lik en som griper en hund i öronen är den som förivrar sig vid andras kiv, där han går fram. Dansk (1917 / 1931) Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid. Norsk (1930) Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved. King James Bible He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. English Revised Version He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. Treasury i Bibeln Kunskap passeth Ordspråksboken 17:11 Ordspråksboken 18:6 Ordspråksboken 20:3 Lukas 12:14 2 Timotheosbrevet 2:23,24 meddleth or is enraged Länkar Ordspråksboken 26:17 Inter • Ordspråksboken 26:17 Flerspråkig • Proverbios 26:17 Spanska • Proverbes 26:17 Franska • Sprueche 26:17 Tyska • Ordspråksboken 26:17 Kinesiska • Proverbs 26:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 26 …16Den late tycker sig vara vis, mer än sju som giva förståndiga svar. 17Lik en som griper en hund i öronen är den som förivrar sig vid andras kiv, där han går fram. 18Lik en rasande, som slungar ut brandpilar och skjuter och dödar,… Korshänvisningar Ordspråksboken 3:30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont. Ordspråksboken 26:18 Lik en rasande, som slungar ut brandpilar och skjuter och dödar, |