Parallella Vers Svenska (1917) Påminn dem om detta, och uppmana dem allvarligt inför Gud att icke befatta sig med ordstrider; ty sådana gagna till intet, utan äro allenast till fördärv för dem som höra därpå. Dansk (1917 / 1931) Paamind om disse Ting, idet du besværger dem for Herrens Aasyn, at de ikke kives om Ord, hvilket er til ingen Nytte, men til Ødelæggelse for dem, som høre derpaa. Norsk (1930) Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på. King James Bible Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. English Revised Version Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. Treasury i Bibeln Kunskap put. 2 Timotheosbrevet 1:6 2 Petrusbrevet 1:13 charging. 2 Timotheosbrevet 4:1 Efesierbrevet 4:17 1 Thessalonikerbr. 4:1 2 Thessalonikerbr. 3:6 1 Timotheosbrevet 5:21 1 Timotheosbrevet 6:13 that. 2 Timotheosbrevet 2:16,23 Romabrevet 14:1 1 Timotheosbrevet 1:4,6 1 Timotheosbrevet 6:4,5 Titusbrevet 3:9-11 to no. 1 Samuelsboken 12:21 Jeremia 2:8,11 Jeremia 7:8 Jeremia 16:19 Jeremia 23:32 Habackuk 2:18 Matteus 16:26 1 Timotheosbrevet 4:8 Hebreerbrevet 13:9 the subverting. Jeremia 23:36 Apostagärningarna 13:10 Apostagärningarna 15:24 Galaterbrevet 1:7 Titusbrevet 3:11 Länkar 2 Timotheosbrevet 2:14 Inter • 2 Timotheosbrevet 2:14 Flerspråkig • 2 Timoteo 2:14 Spanska • 2 Timothée 2:14 Franska • 2 Timotheus 2:14 Tyska • 2 Timotheosbrevet 2:14 Kinesiska • 2 Timothy 2:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Timotheosbrevet 2 14Påminn dem om detta, och uppmana dem allvarligt inför Gud att icke befatta sig med ordstrider; ty sådana gagna till intet, utan äro allenast till fördärv för dem som höra därpå. 15Sträva med all flit efter att själv kunna träda fram inför Gud såsom en som håller provet, en arbetare som icke behöver blygas, utan rätt förvaltar sanningens ord.… Korshänvisningar 1 Timotheosbrevet 5:21 Jag uppmanar dig allvarligt inför Gud och Kristus Jesus och de utvalda änglarna att iakttaga detta, utan någon förutfattad mening och utan att i något stycke förfara partiskt. 1 Timotheosbrevet 6:4 då är han förblindad av högmod, och detta fastän han intet förstår, utan är såsom från vettet i sitt begär efter disputerande och ordstrider, vilka vålla avund, kiv, smädelser, ondskefulla misstankar 2 Timotheosbrevet 2:23 Men undvik dåraktiga och barnsliga tvistefrågor; du vet ju att de föda av sig strider. 2 Timotheosbrevet 4:1 Jag uppmanar dig allvarligt inför Gud och Kristus Jesus, inför honom som skall döma levande och döda, jag uppmanar dig vid hans tillkommelse och hans rike: Titusbrevet 3:1 Lägg dem på minnet att de böra vara underdåniga överheten, dem som hava myndighet, att de böra visa lydnad och vara redo till allt gott verk, Titusbrevet 3:9 Men dåraktiga tvistefrågor och släktledningshistorier må du undfly, så ock trätor och strider om lagen; ty sådant är gagnlöst och fåfängligt. |