Parallella Vers Svenska (1917) Mycket enträget bådo de oss om den ynnesten att få vara med om understödet åt de heliga. Dansk (1917 / 1931) idet de med megen Overtalelse bade os om den Naade at maatte tage Del i Hjælpen til de hellige, Norsk (1930) de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige; King James Bible Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. English Revised Version beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints: Treasury i Bibeln Kunskap that. 2 Korinthierbrevet 8:18,19 1 Mosebok 33:10,11 2 Kungaboken 5:15,16 Apostagärningarna 16:15 1 Korinthierbrevet 16:3,4 the ministering. 2 Korinthierbrevet 9:1,12-14 Matteus 10:42 Matteus 12:50 Matteus 25:40,44,45 Markus 14:7 Johannes 19:26,27 Apostagärningarna 6:1 *etc: Apostagärningarna 9:39-41 Apostagärningarna 11:29 Apostagärningarna 24:17 Romabrevet 15:25,26 1 Korinthierbrevet 16:1,3,4,15 Galaterbrevet 2:10 Galaterbrevet 6:10 1 Timotheosbrevet 5:10 Filemonbrevet 1:5,6 Hebreerbrevet 6:10 1 Johannesbrevet 3:16-18 Länkar 2 Korinthierbrevet 8:4 Inter • 2 Korinthierbrevet 8:4 Flerspråkig • 2 Corintios 8:4 Spanska • 2 Corinthiens 8:4 Franska • 2 Korinther 8:4 Tyska • 2 Korinthierbrevet 8:4 Kinesiska • 2 Corinthians 8:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Korinthierbrevet 8 …3Ty de hava givit efter sin förmåga, ja, över sin förmåga, och det självmant; därom kan jag vittna. 4Mycket enträget bådo de oss om den ynnesten att få vara med om understödet åt de heliga. 5Och de gåvo icke allenast vad vi hade hoppats, utan sig själva gåvo de, först och främst åt Herren, och så åt oss, genom Guds vilja.… Korshänvisningar Apostagärningarna 24:17 Så kom jag nu, efter flera års förlopp, tillbaka för att överlämna några allmosor till mitt folk och för att frambära offer. Romabrevet 15:25 Men nu far jag till Jerusalem med understöd åt de heliga. Romabrevet 15:31 att jag må bliva frälst undan de ohörsamma i Judeen, och att det understöd som jag för med mig till Jerusalem må bliva väl mottaget av de heliga. 2 Korinthierbrevet 8:19 dessutom har han ock av församlingarna blivit utvald att vara vår följeslagare, när vi skola begiva oss åstad med den kärleksgåva som nu genom vår försorg kommer till stånd, Herren till ära och såsom ett vittnesbörd om vår goda vilja. 2 Korinthierbrevet 9:1 Om understödet till de heliga är det nu visserligen överflödigt att jag här skriver till eder; 2 Korinthierbrevet 9:12 Ty det understöd, som kommer till stånd genom denna eder tjänst, skall icke allenast avhjälpa de heligas brist, utan verka ännu långt mer genom att framkalla många tacksägelser till Gud. 2 Korinthierbrevet 9:13 De skola nämligen, därför att I visen eder så väl hålla provet i fråga om detta understöd, komma att prisa Gud för att I med så lydaktigt sinne bekännen eder till Kristi evangelium och av så gott hjärta visen dem och alla andra edert deltagande. |