Parallelle Kapitler 1Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig. | 1Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig. | 1Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss. |
2HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel, | 2Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han. | 2HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa. |
3han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar; | 3Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår. | 3Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han. |
4han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn. | 4Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn. | 4Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn. |
5Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal; | 5Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål. | 5Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns. |
6HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse. | 6Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden. | 6HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden. |
7Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer! | 7Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar, | 7Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa, |
8Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug; | 8ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene! | 8honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen, |
9Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger; | 9Han gir feet dets føde, ravneungene som roper. | 9honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa. |
10hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand; | 10Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben. | 10Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet. |
11HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed. | 11Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet. | 11HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd. |
12Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud! | 12Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion! | 12Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud. |
13Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte; | 13For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig. | 13Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig. |
14dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme; | 14Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete. | 14Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete. |
15han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord, | 15Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord. | 15Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast. |
16han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim, | 16Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske. | 16Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska. |
17som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham; | 17Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde? | 17Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost? |
18han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr. | 18Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene. | 18Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten. |
19Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel. | 19Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover; | 19Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter. |
20Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja! | 20så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! | 20Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja! |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |