Parallelle Kapitler 1Halleluja! Pris HERREN, min Sjæl! | 1Halleluja! Min sjel, lov Herren! | 1Halleluja! Lova HERREN, min själ. |
2Jeg vil prise HERREN hele mit Liv, lovsynge min Gud, saa længe jeg lever. | 2Jeg vil love Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til. | 2Jag vill lova HERREN, så länge jag lever, jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till. |
3Sæt ikke eders Lid til Fyrster, til et Menneskebarn, der ikke kan hjælpe! | 3Sett ikke eders lit til fyrster, til et menneskebarn, hos hvem det ikke er frelse! | 3Förliten eder icke på furstar, icke på en människoson, han kan icke hjälpa. |
4Hans Aand gaar bort, han bliver til Jord igen, hans Raad er bristet samme Dag. | 4Farer hans ånd ut, så vender han tilbake til sin jord; på den samme dag er det forbi med hans tankes råd. | 4Hans ande måste sin väg, han vänder tillbaka till den jord varav han är kommen; då varda hans anslag om intet. |
5Salig den, hvis Hjælp er Jakobs Gud, hvis Haab staar til HERREN hans Gud, | 5Salig er den hvis hjelp er Jakobs Gud, hvis håp står til Herren, hans Gud, | 5Säll är den vilkens hjälp är Jakobs Gud, den vilkens hopp står till HERREN, hans Gud, |
6som skabte Himmel og Jord, Havet og alt, hvad de rummer, som evigt bevarer sin Trofasthed | 6som gjorde himmel og jord, havet og alt hvad i dem er, som er trofast til evig tid, | 6till honom som har gjort himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är, till honom som håller tro evinnerligen, |
7og skaffer de undertrykte Ret, som giver de sultne Brød! HERREN løser de fangne, | 7som hjelper de undertrykte til deres rett, som gir de hungrige brød. Herren løser de bundne, | 7som skaffar rätt åt de förtryckta, som giver bröd åt de hungrande. HERREN löser de fångna, |
8HERREN aabner de blindes Øjne, HERREN rejser de bøjede, HERREN elsker de retfærdige, | 8Herren åpner de blindes øine, Herren opreiser de nedbøiede, Herren elsker de rettferdige, | 8HERREN öppnar de blindas ögon, HERREN upprättar de nedböjda, HERREN älskar de rättfärdiga, |
9HERREN vogter de fremmede, opholder faderløse og Enker, men gudløses Vej gør han kroget. | 9Herren bevarer de fremmede; farløse og enker holder han oppe, men de ugudeliges vei gjør han kroket. | 9HERREN bevarar främlingar, faderlösa och änkor uppehåller han; men de ogudaktigas väg vänder han i villa. |
10HERREN er Konge for evigt, din Gud, o Zion, fra Slægt til Slægt. Halleluja! | 10Herren skal være konge evindelig, din Gud, Sion, fra slekt til slekt. Halleluja! | 10HERREN är konung evinnerligen, din Gud, Sion, från släkte till släkte. Halleluja! |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |