Ordsprogene 28
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.1De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven.1De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
2Ved Voldsmands Brøde opstaar Strid, den kvæles af Mand med Forstand.2For et lands frafalls skyld blir dets fyrster mange; men når menneskene er kloke og førstandige, så lever fyrsten lenge.2För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
3En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.3En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.3En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
4Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.4De som ikke følger loven, priser de ugudelige, men de som holder loven, strider mot dem.4De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
DANNORSVE
5Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.5Onde mennesker skjønner ikke hvad rett er, men de som søker Herren, skjønner alt.5Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
6Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.6Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en falsk som vandrer på to veier, selv om han er rik.6Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
7Forstandig Søn tager Vare paa Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.7Den som følger loven, er en forstandig sønn; men den som holder vennskap med svirebrødre, gjør sin far skam.7Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
8Hvo Velstand øger ved Aager og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.8Den som øker sitt gods ved rente og ved overmål, han samler for den som forbarmer sig over de fattige.8De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
9Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.9Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, er endog hans bønn en vederstyggelighet.9Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
DANNORSVE
10Leder man retsindige vild paa onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.10Den som fører de opriktige vill på en ond vei, skal falle i sin egen grav; men de ustraffelige skal arve det som godt er.10Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
11Rigmand tykkes sig viis, forstandig Smaamand gennemskuer ham.11En rik mann er vis i sine egne øine; men en fattig som er forstandig, gjennemskuer ham.11En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
12Naar retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.12Når de rettferdige jubler, er alt herlighet og glede; men når de ugudelige kommer sig op, må en lete efter folk.12När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
13At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Naade.13Den som skjuler sine misgjerninger, har ingen lykke, men den som bekjenner dem og vender sig fra dem, finner miskunnhet.13Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
14Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.14Salig er det menneske som alltid frykter; men den som forherder sitt hjerte, faller i ulykke.14Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
DANNORSVE
15En brølende Løve, en graadig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.15En brølende løve, en omfarende bjørn, slik er en ugudelig hersker over et fattig folk.15Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
16Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv faar den, der hader Rov.16Du fyrste som er fattig på forstand og rik på vold! De som hater urettferdig vinning, skal leve lenge.16Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
17Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er paa Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.17Et menneske som trykkes av blodskyld, er på flukt like til sin grav; ingen må holde på ham.17En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
18Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som gaar Krogveje, falder i Graven.18Den som lever ustraffelig, skal frelses; men den falske, som vandrer på to veier, skal falle på den ene.18Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
19Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.19Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, mettes med armod.19Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
DANNORSVE
20Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgaar ej Straf.20En trofast mann får rik velsignelse; men den som haster efter å bli rik, han blir ikke ustraffet.20En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
21At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.21Å gjøre forskjell på folk er ikke rett, men mangen mann forsynder sig for et stykke brøds skyld.21Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
22Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.22Den misunnelige haster engstelig efter gods og vet ikke at mangel skal komme over ham.22Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
23Den, der revser, faar Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.23Den som irettesetter et menneske, skal siden finne mere yndest enn den som gjør sin tunge glatt.23Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
24Stjæle fra Forældre og nægte, at det er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.24Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.24Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.
DANNORSVE
25Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler paa HERREN, kvæges.25Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.25Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
26Den, der stoler paa sit Vid, er en Taabe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.26Den som setter sin lit til sin forstand, han er en dåre; men den som vandrer i visdom, han blir frelst.26Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
27Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.27Den som gir til den fattige, skal ikke lide mangel; men den som lukker sine øine, fÃ¥r mange forbannelser.27Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
28Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; naar de omkommer, bliver de retfærdige mange.28Når de ugudelige kommer sig op, skjuler folk sig; men når de omkommer, blir der mange rettferdige.28När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Proverbs 27
Top of Page
Top of Page