Parallella Vers Svenska (1917) Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.» Dansk (1917 / 1931) Og de begyndte at anklage ham og sagde: »Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.« Norsk (1930) og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge. King James Bible And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. English Revised Version And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king. Treasury i Bibeln Kunskap they. Sakaria 11:8 Markus 15:3-5 Johannes 18:30 perverting. Lukas 23:5 1 Kungaboken 18:17 Jeremia 38:4 Amos 7:10 Apostagärningarna 16:20,21 Apostagärningarna 17:6,7 Apostagärningarna 24:5 forbidding. Lukas 20:20-25 1 Kungaboken 21:10-13 Psaltaren 35:11 Psaltaren 62:4 Psaltaren 64:3-6 Jeremia 20:10 Jeremia 37:13-15 Matteus 17:27 Matteus 22:21 Matteus 26:59,60 Markus 12:17 Markus 14:55,56 Apostagärningarna 24:13 1 Petrusbrevet 3:16-18 that. Lukas 22:69,70 Markus 14:61,62 Johannes 18:36 Johannes 19:12 Länkar Lukas 23:2 Inter • Lukas 23:2 Flerspråkig • Lucas 23:2 Spanska • Luc 23:2 Franska • Lukas 23:2 Tyska • Lukas 23:2 Kinesiska • Luke 23:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 23 1Och de stodo upp, hela hopen, och förde honom till Pilatus. 2Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.» 3Då frågade Pilatus honom och sade: Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.»… Korshänvisningar Jeremia 37:13 När han då kom till Benjaminsporten, stod där såsom vakthavande en man vid namn Jiria, son till Selemja, son till Hananja; denne grep profeten Jeremia och sade: »Du vill gå över till kaldéerna.» Matteus 27:11 Men Jesus ställdes fram inför landshövdingen. Och landshövdingen frågade honom och sade: »Är du judarnas konung?» Jesus svarade honom: »Du säger det själv.» Markus 15:2 Då frågade Pilatus honom: »Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.» Lukas 20:22 Är det lovligt för oss att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt?» Lukas 23:14 och sade till dem: »I haven fört till mig denne man och sagt att han förleder folket; och jag har nu i eder närvaro anställt rannsakning med honom, men icke funnit honom skyldig till något av det som I anklagen honom för. Johannes 18:29 Då gick Pilatus ut till dem och sade: »Vad haven I för anklagelse att frambära mot denne man?» Johannes 18:33 Pilatus gick åter in i pretoriet och kallade Jesus till sig och sade till honom: »Är du judarnas konung?» Johannes 19:12 Från den stunden sökte Pilatus efter någon utväg att giva honom lös. Men judarna ropade och sade: »Giver du honom lös, så är du icke kejsarens vän. Vemhelst som gör sig till konung, han sätter sig upp mot kejsaren.» Apostagärningarna 17:7 och Jason har tagit emot dem i sitt hus. De göra alla tvärtemot kejsarens påbud och säga att en annan, en som heter Jesus, är konung. Romabrevet 13:7 Så given åt alla vad I ären dem skyldiga; skatt åt den som skatt tillkommer, tull åt den som tull tillkommer, fruktan åt den som fruktan tillkommer, heder åt den som heder tillkommer. |