Parallella Vers Svenska (1917) Så given åt alla vad I ären dem skyldiga; skatt åt den som skatt tillkommer, tull åt den som tull tillkommer, fruktan åt den som fruktan tillkommer, heder åt den som heder tillkommer. Dansk (1917 / 1931) Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som Ære, Ære. Norsk (1930) Gi alle det I er dem skyldige: den skatt som skatt tilkommer, den toll som toll tilkommer, den frykt som frykt tilkommer, den ære som ære tilkommer! King James Bible Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. English Revised Version Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. Treasury i Bibeln Kunskap therefore. Lukas 20:25 fear to. 3 Mosebok 19:3 1 Samuelsboken 12:18 Ordspråksboken 24:21 Efesierbrevet 5:33 Efesierbrevet 6:5 1 Petrusbrevet 2:18 honour to. 2 Mosebok 20:12 3 Mosebok 19:32 Efesierbrevet 6:2,3 1 Timotheosbrevet 5:13,17 1 Timotheosbrevet 6:1 1 Petrusbrevet 2:17 1 Petrusbrevet 3:7 Länkar Romabrevet 13:7 Inter • Romabrevet 13:7 Flerspråkig • Romanos 13:7 Spanska • Romains 13:7 Franska • Roemer 13:7 Tyska • Romabrevet 13:7 Kinesiska • Romans 13:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 13 …6Fördenskull betalen I ju ock skatt; ty överheten förrättar Guds tjänst och är just för detta ändamål ständigt verksam. 7Så given åt alla vad I ären dem skyldiga; skatt åt den som skatt tillkommer, tull åt den som tull tillkommer, fruktan åt den som fruktan tillkommer, heder åt den som heder tillkommer. Korshänvisningar Ordspråksboken 3:27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den. Matteus 17:25 Han svarade: »Jo.» När han sedan hade kommit hem, förekom honom Jesus med frågan: »Vad synes dig, Simon? Av vilka taga jordens konungar tull eller skatt, av sina söner eller av andra människor?» Matteus 22:21 De svarade: »Kejsarens.» Då sade han till dem: »Så given då kejsaren vad kejsaren tillhör, och Gud vad Gud tillhör.» Markus 12:17 Då sade Jesus till dem: »Så given kejsaren vad kejsaren tillhör, och Gud vad Gud tillhör.» Och de förundrade sig högeligen över honom. Lukas 20:22 Är det lovligt för oss att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt?» Lukas 20:25 Då sade han till dem: »Given alltså kejsaren vad kejsaren tillhör, och Gud vad Gud tillhör.» Lukas 23:2 Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.» Romabrevet 12:10 Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning. Romabrevet 13:6 Fördenskull betalen I ju ock skatt; ty överheten förrättar Guds tjänst och är just för detta ändamål ständigt verksam. 1 Petrusbrevet 2:17 Bevisen var man ära, älsken bröderna, »frukten Gud, ären konungen». |