Parallella Vers Svenska (1917) Men sedan jag inom en månad hade förgjort de tre herdarna, blev jag led vid fåren, likasom ock deras sinne var avogt mot mig. Dansk (1917 / 1931) (Og jeg ryddede de tre Hyrder af Vejen i een Maaned). Saa tabte jeg Taalmodigheden med dem, og de blev ogsaa kede af mig. Norsk (1930) og jeg gjorde de tre hyrder til intet i én måned. Jeg blev lei av dem, og de likte heller ikke mig, King James Bible Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me. English Revised Version And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me. Treasury i Bibeln Kunskap in. Hosea 5:7 Matteus 23:34-36 Matteus 24:50,51 and my. 3 Mosebok 26:11,30,44 5 Mosebok 32:19 Psaltaren 5:5 Psaltaren 78:9 Psaltaren 106:40 Jeremia 12:8 Jeremia 14:21 Hosea 9:15 Hebreerbrevet 10:38 lothed them. Jesaja 49:7 Lukas 12:50 Lukas 19:14 Johannes 7:7 Johannes 15:18,23-25 Länkar Sakaria 11:8 Inter • Sakaria 11:8 Flerspråkig • Zacarías 11:8 Spanska • Zacharie 11:8 Franska • Sacharja 11:8 Tyska • Sakaria 11:8 Kinesiska • Zechariah 11:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Sakaria 11 …7Så blev jag en herde för slaktfåren, de arma fåren. Och jag tog mig två stavar, den ena kallade jag Ljuvlig ro, den andra kallade jag Endräkt; och jag vaktade så fåren 8Men sedan jag inom en månad hade förgjort de tre herdarna, blev jag led vid fåren, likasom ock deras sinne var avogt mot mig. 9Då sade jag: »Jag vill icke mer vara eder herde. Vad som vill dö, det må dö, och vad som vill förgås, det må förgås; och de som sedan bliva kvar må äta varandras kött.» Korshänvisningar Jeremia 6:30 »Ett silver som må kastas bort», så kan man kalla dem, ty HERREN har förkastat dem. Hesekiel 14:5 Så skall jag gripa Israels barn i hjärtat, därför att de allasammans hava vikit bort ifrån mig genom sina eländiga avgudar. Hesekiel 16:45 Ja, du är din moders dotter, hennes som övergav sin man och sina barn; du är dina systrars syster deras som övergåvo sina män och sina barn; eder moder var en hetitisk kvinna och eder fader en amoré. Hosea 4:6 Det är förbi med mitt folk, därför att det ej får någon kunskap. Men eftersom du har förkastat kunskap, därför skall ock jag förkasta dig, så att du upphör att vara min präst. Och såsom du har förgätit din Guds lag, så skall ock jag förgäta dina barn. Hosea 5:7 Mot HERREN hava de handlat trolöst, ja, de hava fött barn som icke äro hans. Därför skall nu en nymånadsdag förtära dem, jämte det som de fingo på sin del. |