Parallella Vers Svenska (1917) Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Vad vi veta, det tala vi, och vad vi hava sett, det vittna vi om, men vårt vittnesbörd tagen I icke emot. Dansk (1917 / 1931) Sandelig, sandelig, siger jeg dig vi tale det, vi vide, og vidne det, vi have set; og I modtage ikke vort Vidnesbyrd. Norsk (1930) Sannelig, sannelig sier jeg dig: Vi taler det vi vet, og vi vidner det vi har sett, og I tar ikke imot vårt vidnesbyrd. King James Bible Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. English Revised Version Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and bear witness of that we have seen; and ye receive not our witness. Treasury i Bibeln Kunskap verily. Johannes 3:3,5 We speak. Johannes 3:13,32-34 Johannes 1:18 Johannes 7:16 Johannes 8:14,28,29,38 Johannes 12:49 Johannes 14:24 Jesaja 55:4 Matteus 11:27 Lukas 10:22 1 Johannesbrevet 1:1-3 1 Johannesbrevet 5:6-12 Uppenbarelseboken 1:5 Uppenbarelseboken 3:14 ye. Johannes 3:32 Johannes 1:11 Johannes 5:31-40,43 Johannes 12:37,38 Jesaja 50:2 Jesaja 53:1 Jesaja 65:2 Matteus 23:37 Apostagärningarna 22:18 Apostagärningarna 28:23-27 2 Korinthierbrevet 4:4 Länkar Johannes 3:11 Inter • Johannes 3:11 Flerspråkig • Juan 3:11 Spanska • Jean 3:11 Franska • Johannes 3:11 Tyska • Johannes 3:11 Kinesiska • John 3:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 3 …10Jesus svarade och sade till honom: »Är du Israels lärare och förstår icke detta? 11Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Vad vi veta, det tala vi, och vad vi hava sett, det vittna vi om, men vårt vittnesbörd tagen I icke emot. 12Tron i icke, när jag talar till eder om jordiska ting, huru skolen I då kunna tro, när jag talar till eder om himmelska ting?… Korshänvisningar Johannes 1:18 Ingen har någonsin sett Gud; den enfödde Sonen, som är i Faderns sköte, han har kungjort vad Gud är. Johannes 3:12 Tron i icke, när jag talar till eder om jordiska ting, huru skolen I då kunna tro, när jag talar till eder om himmelska ting? Johannes 3:32 och vad han har sett och hört, det vittnar han om; och likväl tager ingen emot hans vittnesbörd. Johannes 7:16 Jesus svarade dem och sade: »Min lära är icke min, utan hans som har sänt mig. Johannes 8:26 Mycket har jag ännu att tala och att döma i fråga om eder. Men han som har sänt mig är sannfärdig, och vad jag har hört av honom, det talar jag ut inför världen.» Johannes 8:28 Då sade Jesus: »När I haven upphöjt Människosonen, då skolen I första att jag är den jag är, och att jag icke gör något av mig själv, utan talar detta såsom Fadern har lärt mig. Johannes 12:49 Ty jag har icke talat av mig själv, utan Fadern, som har sänt mig, han har bjudit mig vad jag skall säga, och vad jag skall tala. Johannes 14:24 Den som icke älskar mig, han håller icke mina ord; och likväl är det ord som I hören icke mitt, utan Faderns, som har sänt mig. |