Parallella Vers Svenska (1917) Men när den helige Ande kommer över eder, skolen I undfå kraft och bliva mina vittnen, både i Jerusalem och i hela Judeen och Samarien, och sedan intill jordens ända.» Dansk (1917 / 1931) Men I skulle faa Kraft, naar den Helligaand kommer over eder; og I skulle være mine Vidner baade i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og indtil Jordens Ende.« Norsk (1930) men I skal få kraft idet den Hellige Ånd kommer over eder, og I skal være mine vidner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria og like til jordens ende. King James Bible But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. English Revised Version But ye shall receive power, when the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth. Treasury i Bibeln Kunskap ye shall. Apostagärningarna 2:1-4 Apostagärningarna 6:8 Apostagärningarna 8:19 Mika 3:8 Sakaria 4:6 Lukas 10:19 Uppenbarelseboken 11:3-6 power, etc. Lukas 1:35 Lukas 24:29 Romabrevet 15:19 and ye. Apostagärningarna 1:22 Apostagärningarna 2:32 Apostagärningarna 3:15 Apostagärningarna 4:33 Apostagärningarna 5:32 Apostagärningarna 10:39-41 Apostagärningarna 13:31 Apostagärningarna 22:15 Matteus 28:19 Markus 16:15 Lukas 24:46-49 Johannes 15:27 in Samaria. Apostagärningarna 8:5-25 unto. Psaltaren 22:27 Psaltaren 98:3 Jesaja 42:10 Jesaja 49:6 Jesaja 52:10 Jesaja 66:19 Jeremia 16:19 Matteus 24:14 Romabrevet 10:18 Romabrevet 15:19 Länkar Apostagärningarna 1:8 Inter • Apostagärningarna 1:8 Flerspråkig • Hechos 1:8 Spanska • Actes 1:8 Franska • Apostelgeschichte 1:8 Tyska • Apostagärningarna 1:8 Kinesiska • Acts 1:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 1 …7Han svarade dem: »Det tillkommer icke eder att få veta tider eller stunder som Fadern i sin makt har fastställt. 8Men när den helige Ande kommer över eder, skolen I undfå kraft och bliva mina vittnen, både i Jerusalem och i hela Judeen och Samarien, och sedan intill jordens ända.» 9När han hade sagt detta, lyftes han inför deras ögon upp i höjden, och en sky tog honom bort ur deras åsyn.… Korshänvisningar Matteus 28:19 Gån fördenskull ut och gören alla folk till lärjungar, döpande dem i Faderns och Sonens och den helige Andes namn, Markus 16:15 Och han sade till dem: »Gån ut i hela världen och prediken evangelium för allt skapat. Lukas 24:48 I kunnen vittna härom. Johannes 15:27 Också I kunnen vittna, eftersom I haven varit med mig från begynnelsen.» Apostagärningarna 1:22 allt ifrån den dag då han döptes av Johannes ända till den dag då han blev upptagen och skildes ifrån oss -- någon av dessa män bör insättas till att jämte oss vittna om hans uppståndelse.» Apostagärningarna 2:1 När sedan pingstdagen var inne, voro de alla församlade med varandra. Apostagärningarna 2:4 Och de blevo alla uppfyllda av helig ande och begynte tala andra tungomål, efter som Anden ingav dem att tala. Apostagärningarna 2:32 Denne -- Jesus -- har nu Gud låtit uppstå; därom kunna vi alla vittna. Apostagärningarna 4:33 Och med stor kraft framburo apostlarna vittnesbördet om Herren Jesu uppståndelse; och stor nåd var över dem alla. Apostagärningarna 8:1 Och jämväl Saulus hade gillat att man dödade honom. Apostagärningarna 8:5 Och Filippus kom så ned till huvudstaden i Samarien och predikade Kristus för folket där. Romabrevet 10:18 Jag frågar då: Hava de kanhända icke hört predikas? Jo, visserligen; det heter ju: »Deras tal har gått ut över hela jorden, och deras ord till världens ändar.» Kolosserbrevet 1:23 om I nämligen förbliven i tron, väl grundade och fasta, utan att låta rubba eder från det hopp som tillbjudes oss i evangelium, det evangelium som I haven hört, och som blivit predikat bland allt skapat under himmelen, det vars tjänare jag, Paulus, har blivit. |