Parallella Vers Svenska (1917) Mina bröder, jag vill giva eder en förmaning: I kännen ju Stefanas' husfolk och veten att de äro förstlingen i Akaja, och att de hava ägnat sig åt de heligas tjänst; Dansk (1917 / 1931) Men jeg formaner eder, Brødre — I kende Stefanas's Hus, at det er Akajas Førstegrøde, og de have hengivet sig selv til at tjene de hellige — Norsk (1930) Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige; King James Bible I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) English Revised Version Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints), Treasury i Bibeln Kunskap the house. 1 Korinthierbrevet 16:17 1 Korinthierbrevet 1:16 the first-fruits. Romabrevet 16:5 Uppenbarelseboken 14:4 to the. Apostagärningarna 9:36-41 Romabrevet 12:13 Romabrevet 15:25 Romabrevet 16:2 2 Korinthierbrevet 8:4 2 Korinthierbrevet 9:1,12-15 1 Timotheosbrevet 5:10 Filemonbrevet 1:7 Hebreerbrevet 6:10 1 Petrusbrevet 4:10 Länkar 1 Korinthierbrevet 16:15 Inter • 1 Korinthierbrevet 16:15 Flerspråkig • 1 Corintios 16:15 Spanska • 1 Corinthiens 16:15 Franska • 1 Korinther 16:15 Tyska • 1 Korinthierbrevet 16:15 Kinesiska • 1 Corinthians 16:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 16 …14Låten allt hos eder ske i kärlek. 15Mina bröder, jag vill giva eder en förmaning: I kännen ju Stefanas' husfolk och veten att de äro förstlingen i Akaja, och att de hava ägnat sig åt de heligas tjänst; 16därför mån I å eder sida underordna eder under dessa män och under envar som bistår dem i deras arbete och själv gör sig möda.… Korshänvisningar Apostagärningarna 18:12 Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen Romabrevet 12:13 Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet. Romabrevet 15:31 att jag må bliva frälst undan de ohörsamma i Judeen, och att det understöd som jag för med mig till Jerusalem må bliva väl mottaget av de heliga. Romabrevet 16:5 Hälsen ock den församling som kommer tillhopa i deras hus. Hälsen Epenetus, min älskade broder, som är förstlingen av dem som i provinsen Asien hava kommit till Kristus. 1 Korinthierbrevet 1:16 Dock, jag har döpt också Stefanas' husfolk; om jag eljest har döpt någon vet jag icke. 1 Korinthierbrevet 16:1 Vad nu angår insamlingen till de heliga, så mån I förfara på samma sätt som jag har förordnat för församlingarna i Galatien. |