Parallella Vers Svenska (1917) Detta är ett fast ord, och jag vill att du med kraft vittnar härom, för att de som sätta tro till Gud må beflita sig om att rätt utöva goda gärningar. Sådant är gott och gagneligt för människorna. Dansk (1917 / 1931) Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro paa Gud, skulle lægge Vind paa at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt. Norsk (1930) Det er et troverdig ord, og dette vil jeg at du skal innprente, forat de som tror på Gud, må legge vinn på å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene; King James Bible This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. English Revised Version Faithful is the saying, and concerning these things I will that thou affirm confidently, to the end that they which have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men: Treasury i Bibeln Kunskap a faithful. Titusbrevet 1:9 1 Timotheosbrevet 1:15 that thou. Ordspråksboken 21:28 Apostagärningarna 12:15 2 Korinthierbrevet 4:13 which. Psaltaren 78:22 Johannes 5:24 Johannes 12:44 Romabrevet 4:5 1 Petrusbrevet 1:21 1 Johannesbrevet 5:10-13 be. Titusbrevet 3:1,14 Titusbrevet 2:14 good. Job 22:2 Job 35:7,8 Psaltaren 16:2,3 2 Korinthierbrevet 9:12-15 Filemonbrevet 1:11 Länkar Titusbrevet 3:8 Inter • Titusbrevet 3:8 Flerspråkig • Tito 3:8 Spanska • Tite 3:8 Franska • Titus 3:8 Tyska • Titusbrevet 3:8 Kinesiska • Titus 3:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Titusbrevet 3 …7för att vi, rättfärdiggjorda genom hans nåd, skulle, såsom vårt hopp är, få evigt liv till arvedel. 8Detta är ett fast ord, och jag vill att du med kraft vittnar härom, för att de som sätta tro till Gud må beflita sig om att rätt utöva goda gärningar. Sådant är gott och gagneligt för människorna. Korshänvisningar Efesierbrevet 4:28 Den som har stulit, han stjäle icke mer, utan arbete hellre, och uträtte med sina händer vad gott är, så att han har något varav han kan dela med sig åt den som lider brist. 1 Timotheosbrevet 1:15 Det är ett fast ord och i allo värt att mottagas, att Kristus Jesus har kommit i världen för att frälsa syndare, bland vilka jag är den främste. 1 Timotheosbrevet 2:8 Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer. 1 Timotheosbrevet 5:10 en som har det vittnesbördet om sig, att hon har övat goda gärningar, uppfostrat barn, givit härbärge åt husvilla, tvagit heligas fötter, understött nödlidande, korteligen, beflitat sig om allt gott verk. 2 Timotheosbrevet 1:12 Fördenskull lider jag också detta, men jag blyges dock icke därför. Ty jag vet på vem jag tror, och jag är viss om att han är mäktig att för »den dagen» bevara vad som har blivit mig betrott. Titusbrevet 2:7 Bliv dem i allo ett föredöme i goda gärningar, och låt dem i din undervisning finna oförfalskad renhet och värdighet, Titusbrevet 2:14 hans som har utgivit sig själv för oss, till att förlossa oss från all orättfärdighet, och till att rena åt sig ett egendomsfolk, som beflitar sig om att göra vad gott är. Titusbrevet 3:14 Och må jämväl våra bröder, för att icke bliva utan frukt, lära sig att rätt utöva goda gärningar, där hjälp är av nöden. Hebreerbrevet 10:24 Och låtom oss akta på varandra för att uppliva varandra till kärlek och goda gärningar; |