Parallella Vers Svenska (1917) Men lagen har därjämte kommit in, för att fallet skulle bliva så mycket större; dock, där synden blev större, där överflödade nåden mycket mer. Dansk (1917 / 1931) Men Loven kom til, for at Faldet kunde blive større; men hvor Synden blev større, der blev Naaden end mere overvættes, Norsk (1930) Men loven kom til forat fallet skulde bli stort; men hvor synden blev stor, blev nåden enda større, King James Bible Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: English Revised Version And the law came in beside, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly: Treasury i Bibeln Kunskap the law. Romabrevet 3:19,20 Romabrevet 4:15 Romabrevet 6:14 Romabrevet 7:5-13 Johannes 15:22 2 Korinthierbrevet 3:7-9 Galaterbrevet 3:19-25 But. Romabrevet 6:1 2 Krönikeboken 33:9-13 Psaltaren 25:11 Jesaja 1:18 Jesaja 43:24,25 Jeremia 3:8-14 Hesekiel 16:52,60-63 Hesekiel 36:25-32 Mika 7:18,19 Matteus 9:13 Lukas 7:47 Lukas 23:39-43 Johannes 10:10 1 Korinthierbrevet 6:9-11 Efesierbrevet 1:6-8 Efesierbrevet 2:1-5 1 Timotheosbrevet 1:13-16 Titusbrevet 3:3-7 Länkar Romabrevet 5:20 Inter • Romabrevet 5:20 Flerspråkig • Romanos 5:20 Spanska • Romains 5:20 Franska • Roemer 5:20 Tyska • Romabrevet 5:20 Kinesiska • Romans 5:20 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 5 …19Ty såsom genom en enda människas olydnad de många fingo stå såsom syndare, så skola ock genom en endas lydnad de många stå såsom rättfärdiga. 20Men lagen har därjämte kommit in, för att fallet skulle bliva så mycket större; dock, där synden blev större, där överflödade nåden mycket mer. 21Ty såsom synden hade utövat sitt välde i och genom döden, så skulle nu ock nåden genom rättfärdighet utöva sitt välde till evigt liv, och det genom Jesus Kristus, vår Herre. Korshänvisningar Romabrevet 3:20 ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt inför honom. Vad som kommer genom lagen är kännedom om synden. Romabrevet 6:1 Vad skola vi då säga? Skola vi förbliva i synden, för att nåden skall bliva så mycket större? Romabrevet 7:7 Vad skola vi då säga? Är lagen synd? Bort det! Men synden skulle jag icke hava lärt känna, om icke genom lagen; ty jag hade icke vetat av begärelsen, om icke lagen hade sagt: »Du skall icke hava begärelse.» 2 Korinthierbrevet 3:7 Om nu redan dödens ämbete, som var med bokstäver inristat på stenar, framträdde i härlighet, så att Israels barn icke kunde se på Moses' ansikte för hans ansiktes härlighets skull, vilken dock var försvinnande, Galaterbrevet 3:19 Vartill tjänade då lagen? Jo, på det att överträdelserna skulle komma i dagen, blev den efteråt given, för att gälla till dess att »säden» skulle komma, han åt vilken löftet hade blivit givet; och den utgavs genom änglar och överlämnades i en medlares hand. 1 Timotheosbrevet 1:14 Och vår Herres nåd blev så mycket mer överflödande, med tron och kärleken i Kristus Jesus. |