Parallella Vers Svenska (1917) Hälsen Andronikus och Junias, mina landsmän och medfångar, som hava ett så gott anseende bland apostlarna, och som längre än jag hava varit i Kristus. Dansk (1917 / 1931) Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig. Norsk (1930) Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til Kristus. King James Bible Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. English Revised Version Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me. Treasury i Bibeln Kunskap kinsmen. Romabrevet 16:11,21 fellow prisoners. 2 Korinthierbrevet 11:23 Kolosserbrevet 4:10 Filemonbrevet 1:23 Uppenbarelseboken 1:9 who. Galaterbrevet 2:2,6 were. Romabrevet 8:1 Jesaja 45:17,25 Johannes 6:56 Johannes 14:20 Johannes 15:2 1 Korinthierbrevet 1:30 2 Korinthierbrevet 5:17,21 Galaterbrevet 1:22 Galaterbrevet 5:6 Galaterbrevet 6:15 Efesierbrevet 2:10 1 Johannesbrevet 4:13 1 Johannesbrevet 5:20 Länkar Romabrevet 16:7 Inter • Romabrevet 16:7 Flerspråkig • Romanos 16:7 Spanska • Romains 16:7 Franska • Roemer 16:7 Tyska • Romabrevet 16:7 Kinesiska • Romans 16:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 16 …6Hälsen Maria, som har arbetat så mycket för eder. 7Hälsen Andronikus och Junias, mina landsmän och medfångar, som hava ett så gott anseende bland apostlarna, och som längre än jag hava varit i Kristus. 8Hälsen Ampliatus, min älskade broder i Herren.… Korshänvisningar Romabrevet 8:11 Och om dens Ande, som uppväckte Jesus från de döda, bor i eder, så skall han som uppväckte Kristus Jesus från de döda göra också edra dödliga kroppar levande, genom sin Ande, som bor i eder. Romabrevet 9:3 Ja, jag skulle önska att jag själv vore förbannad och bortkastad från Kristus, om detta kunde gagna mina bröder, mina fränder efter köttet. Romabrevet 16:3 Hälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus. Romabrevet 16:6 Hälsen Maria, som har arbetat så mycket för eder. Romabrevet 16:8 Hälsen Ampliatus, min älskade broder i Herren. Romabrevet 16:9 Hälsen Urbanus, vår medarbetare i Kristus, och Stakys, min älskade broder. Romabrevet 16:10 Hälsen Apelles, den i Kristus beprövade. Hälsen dem som höra till Aristobulus' hus. Romabrevet 16:11 Hälsen Herodion, min landsman. Hälsen dem av Narcissus' hus, som äro i Herren. Romabrevet 16:21 Timoteus, min medarbetare, hälsar eder: så göra ock Lucius och Jason och Sosipater, mina landsmän. 2 Korinthierbrevet 5:17 Alltså, om någon är i Kristus, så är han en ny skapelse. Det gamla är förgånget; se, något nytt har kommit! 2 Korinthierbrevet 12:2 Jag vet om en man som är i Kristus, att han för fjorton år sedan blev uppryckt ända till tredje himmelen; huruvida det nu var i kroppslig måtto, eller om han var skild från sin kropp, det vet jag icke, Gud allena vet det. Galaterbrevet 1:22 Men för de kristna församlingarna i Judeen var jag personligen okänd. Kolosserbrevet 4:10 Aristarkus, min medfånge, hälsar eder; så gör ock Markus, Barnabas syskonbarn. Angående honom haven I redan fått föreskrifter; och om han kommer till eder, så tagen vänligt emot honom. Filemonbrevet 1:23 Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig; |