Parallella Vers Svenska (1917) Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse. Dansk (1917 / 1931) Ja, han var ogsaa syg og Døden nær; men Gud forbarmede sig over ham, ja, ikke alene over ham, men ogsaa over mig, for at jeg ikke skulde have Sorg paa Sorg. Norsk (1930) For han blev virkelig syk, døden nær; men Gud miskunnet sig over ham, dog ikke bare over ham, men også over mig forat jeg ikke skulde ha sorg på sorg. King James Bible For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. English Revised Version for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow. Treasury i Bibeln Kunskap nigh. Filipperbrevet 2:30 2 Kungaboken 20:1 Psaltaren 107:18 Predikaren 9:1,2 Johannes 11:3,4 Apostagärningarna 9:37 but God. Job 5:19 Psaltaren 30:1-3,10,11 Psaltaren 34:19 Psaltaren 103:3,4 Psaltaren 107:19-22 Jesaja 38:17 Jesaja 43:2 Apostagärningarna 9:39-41 but on. Jesaja 27:8 Jeremia 8:18 Jeremia 10:24 Jeremia 45:3 Habackuk 3:2 1 Korinthierbrevet 10:13 2 Korinthierbrevet 2:7 Länkar Filipperbrevet 2:27 Inter • Filipperbrevet 2:27 Flerspråkig • Filipenses 2:27 Spanska • Philippiens 2:27 Franska • Philipper 2:27 Tyska • Filipperbrevet 2:27 Kinesiska • Philippians 2:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filipperbrevet 2 …26Ty han längtar efter eder alla och har ingen ro, därför att I haven hört honom vara sjuk. 27Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse. 28Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse.… Korshänvisningar Filipperbrevet 2:26 Ty han längtar efter eder alla och har ingen ro, därför att I haven hört honom vara sjuk. Filipperbrevet 2:28 Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse. |