Parallella Vers Svenska (1917) Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse. Dansk (1917 / 1931) Derfor skynder jeg mig desto mere med at sende ham, for at I og jeg være mere sorgfri. Norsk (1930) Derfor sender jeg ham dess snarere, forat I kan glede eder ved å se ham igjen, og jeg være mere fri for sorg. King James Bible I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. English Revised Version I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. Treasury i Bibeln Kunskap ye see. Filipperbrevet 2:26 1 Mosebok 45:27,28 1 Mosebok 46:29,30 1 Mosebok 48:11 Johannes 16:22 Apostagärningarna 20:38 2 Timotheosbrevet 1:4 and that. Filipperbrevet 2:27 2 Korinthierbrevet 2:3 1 Johannesbrevet 1:3,4 Länkar Filipperbrevet 2:28 Inter • Filipperbrevet 2:28 Flerspråkig • Filipenses 2:28 Spanska • Philippiens 2:28 Franska • Philipper 2:28 Tyska • Filipperbrevet 2:28 Kinesiska • Philippians 2:28 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filipperbrevet 2 …27Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse. 28Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse. 29Tagen alltså emot honom i Herren, med all glädje, och hållen sådana män i ära.… Korshänvisningar Filipperbrevet 2:27 Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse. Filipperbrevet 2:29 Tagen alltså emot honom i Herren, med all glädje, och hållen sådana män i ära. |