Parallella Vers Svenska (1917) Och när jag kommer ihåg dina tårar, längtar jag efter att se dig, för att så bliva uppfylld av glädje, Dansk (1917 / 1931) da jeg i Mindet om dine Taarer længes efter at se dig, for at jeg maa fyldes med Glæde, Norsk (1930) full av lengsel efter å se dig - idet jeg minnes dine tårer - forat jeg kan bli fylt med glede, King James Bible Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy; English Revised Version longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy; Treasury i Bibeln Kunskap desiring. 2 Timotheosbrevet 4:9,21 Romabrevet 1:11 Romabrevet 15:30-32 Filipperbrevet 1:8 Filipperbrevet 2:26 1 Thessalonikerbr. 2:17-20 1 Thessalonikerbr. 3:1 being. Apostagärningarna 20:19,31,37,38 Uppenbarelseboken 7:17 Uppenbarelseboken 21:4 filled. Psaltaren 126:5 Jesaja 61:3 Jeremia 31:13 Johannes 16:22,24 1 Johannesbrevet 1:4 Länkar 2 Timotheosbrevet 1:4 Inter • 2 Timotheosbrevet 1:4 Flerspråkig • 2 Timoteo 1:4 Spanska • 2 Timothée 1:4 Franska • 2 Timotheus 1:4 Tyska • 2 Timotheosbrevet 1:4 Kinesiska • 2 Timothy 1:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Timotheosbrevet 1 3Jag tackar Gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag. 4Och när jag kommer ihåg dina tårar, längtar jag efter att se dig, för att så bliva uppfylld av glädje, 5då jag erinras om din oskrymtade tro, samma tro som förut bodde i din mormoder Lois och din moder Eunice, och som nu -- därom är jag förvissad -- jämväl bor i dig. Korshänvisningar Apostagärningarna 20:37 Och de begynte alla att gråta bitterligen och föllo Paulus om halsen och kysste honom innerligt; 2 Timotheosbrevet 4:9 Låt dig angeläget vara att snart komma till mig. 2 Timotheosbrevet 4:21 Låt dig angeläget vara att komma hit före vintern. Eubulus och Pudens och Linus och Klaudia och alla bröderna hälsa dig. |