Parallella Vers Svenska (1917) Jag tackar Gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag. Dansk (1917 / 1931) Jeg takker Gud, hvem jeg fra mine Forfædre af har tjent i en ren Samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i Erindring i mine Bønner Nat og Dag, Norsk (1930) Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag, King James Bible I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; English Revised Version I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day Treasury i Bibeln Kunskap I thank. Romabrevet 1:8 Efesierbrevet 1:16 whom. 2 Timotheosbrevet 1:5 2 Timotheosbrevet 3:15 Apostagärningarna 22:3 Apostagärningarna 24:14 Apostagärningarna 26:4 Apostagärningarna 27:23 Galaterbrevet 1:14 with. Apostagärningarna 23:1 Apostagärningarna 24:16 Romabrevet 1:9 Romabrevet 9:1 2 Korinthierbrevet 1:12 1 Timotheosbrevet 1:5,19 Hebreerbrevet 13:8 that. Romabrevet 1:9 1 Thessalonikerbr. 1:2,3 1 Thessalonikerbr. 3:10 night. Lukas 2:37 Länkar 2 Timotheosbrevet 1:3 Inter • 2 Timotheosbrevet 1:3 Flerspråkig • 2 Timoteo 1:3 Spanska • 2 Timothée 1:3 Franska • 2 Timotheus 1:3 Tyska • 2 Timotheosbrevet 1:3 Kinesiska • 2 Timothy 1:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Timotheosbrevet 1 3Jag tackar Gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag. 4Och när jag kommer ihåg dina tårar, längtar jag efter att se dig, för att så bliva uppfylld av glädje,… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 12:23 Vare det ock fjärran ifrån mig att jag skulle så synda mot HERREN, att jag upphörde att bedja för eder! Jag vill fastmer lära eder den goda och rätta vägen. Apostagärningarna 23:1 Och Paulus fäste ögonen på Rådet och sade: »Mina bröder, allt intill denna dag har jag vandrat inför Gud med ett i allo gott samvete.» Apostagärningarna 24:14 Men det bekänner jag för dig att jag, i enlighet med 'den vägen', vilken de kalla en partimening, så tjänar mina fäders Gud, att jag tror allt vad som är skrivet i lagen och i profeterna, Apostagärningarna 24:16 Därför lägger också jag mig vinn om att alltid hava ett okränkt samvete inför Gud och människor. Romabrevet 1:8 Först och främst tackar jag min Gud genom Jesus Kristus för eder alla, därför att man i hela världen talar om eder tro. Romabrevet 1:9 Ty Gud, som jag i min ande tjänar såsom förkunnare av evangelium om hans Son, han är mitt vittne, han vet huru oavlåtligt jag tänker på eder 1 Thessalonikerbr. 3:10 Natt och dag är det vår innerligaste bön, att vi må få se edra ansikten och avhjälpa vad som kan brista i eder tro. 1 Timotheosbrevet 1:5 Och förmaningens ändamål är kärlek av ett rent hjärta och av ett gott samvete och av en oskrymtad tro. 1 Timotheosbrevet 5:5 En rätt, värnlös änka, som sitter ensam, hon har sitt hopp i Gud och håller ut i bön och åkallan natt och dag. |