Parallella Vers Svenska (1917) Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år, Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde Gud: »Der komme Lys paa Himmelhvælvingen til at skille Dag fra Nat, og de skal være til Tegn og til Fastsættelse af Højtider, Dage og Aar Norsk (1930) Og Gud sa: Det bli lys på himmelhvelvingen til å skille dagen fra natten! Og de skal være til tegn og fastsatte tider og dager og år. King James Bible And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: English Revised Version And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: Treasury i Bibeln Kunskap Let there. 5 Mosebok 4:19 Job 25:3,5 Job 38:12-14 Psaltaren 8:3,4 Psaltaren 19:1-6 Psaltaren 74:16,17 Psaltaren 104:19,20 Psaltaren 119:91 Psaltaren 136:7-9 Psaltaren 148:3,6 Jesaja 40:26 Jeremia 31:35 Jeremia 33:20,25 lights. 1 Mosebok 1:3 . the day from the night. between the day and between the night. 1 Mosebok 8:22 1 Mosebok 9:13 Job 3:9 Job 38:31,32 Psaltaren 81:3 Hesekiel 32:7,8 Hesekiel 46:1,6 Joel 2:10,30,31 Joel 3:15 Amos 5:8 Amos 8:9 Matteus 2:2 Matteus 16:2,3 Matteus 24:29 Markus 13:24 Lukas 21:25,26 Lukas 23:45 Apostagärningarna 2:19,20 Uppenbarelseboken 6:12 Uppenbarelseboken 8:12 Uppenbarelseboken 9:2 Länkar 1 Mosebok 1:14 Inter • 1 Mosebok 1:14 Flerspråkig • Génesis 1:14 Spanska • Genèse 1:14 Franska • 1 Mose 1:14 Tyska • 1 Mosebok 1:14 Kinesiska • Genesis 1:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 1 14Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år, 15och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden.» Och det skedde så;… Korshänvisningar 1 Mosebok 1:13 Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen. 1 Mosebok 1:15 och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden.» Och det skedde så; Psaltaren 19:1 För sångmästaren; en psalm av David. (2) Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk; Psaltaren 74:16 Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen. Psaltaren 104:19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned. Psaltaren 136:7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen: Psaltaren 150:1 Halleluja! Loven Gud i hans helgedom, loven honom i hans makts fäste. Jeremia 10:2 I skolen icke vänja eder vid hedningarnas sätt och icke förfäras för himmelens tecken, därför att hedningarna förfäras för dem. Jeremia 31:35 Så säger HERREN, han som har satt solen till att lysa om dagen och månen och stjärnorna till att lysa om natten, i ordnad gång, han som rör upp havet, så att dess böljor brusa, han vilkens namn är HERREN Sebaot: Hesekiel 32:8 Alla ljus på himmelen skall jag förmörka för din skull och låta mörker komma över ditt land, säger Herren, HERREN. |