Parallella Vers Svenska (1917) Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned. Dansk (1917 / 1931) Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid; Norsk (1930) Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid. King James Bible He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. English Revised Version He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. Treasury i Bibeln Kunskap Psaltaren 8:3 Psaltaren 136:7-9 1 Mosebok 1:14-18 5 Mosebok 4:19 Job 31:26-28 Job 38:12 Jeremia 31:35 Länkar Psaltaren 104:19 Inter • Psaltaren 104:19 Flerspråkig • Salmos 104:19 Spanska • Psaume 104:19 Franska • Psalm 104:19 Tyska • Psaltaren 104:19 Kinesiska • Psalm 104:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 104 …18Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt. 19Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned. 20Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,… Korshänvisningar 1 Mosebok 1:14 Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år, Psaltaren 19:6 Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta. Psaltaren 74:16 Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen. Jeremia 33:20 Så säger HERREN: Först när I gören om intet mitt förbund med dagen och mitt förbund med natten, så att det icke bliver dag och natt i rätt tid, |