Parallella Vers Svenska (1917) Vad jag alltså vill säga är detta: Ett förordnande som Gud redan hade givit gällande kraft kan icke genom en lag, som utgavs fyra hundra trettio år därefter, hava blivit ogiltigt, så att löftet därmed har gjorts om intet. Dansk (1917 / 1931) Jeg mener dermed dette: En Pagt, som forud er stadfæstet af Gud, kan Loven, som blev til fire Hundrede og tredive Aar senere, ikke gøre ugyldig, saa at den skulde gøre Forjættelsen til intet. Norsk (1930) Dette er da min mening: En pakt som forut er stadfestet av Gud, gjør ikke loven, som er gitt fire hundre og tretti år efter, ugyldig, så den skulde gjøre løftet til intet. King James Bible And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. English Revised Version Now this I say; A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect. Treasury i Bibeln Kunskap this. Galaterbrevet 5:16 1 Korinthierbrevet 1:12 1 Korinthierbrevet 7:29 1 Korinthierbrevet 10:19 2 Korinthierbrevet 9:6 Efesierbrevet 4:17 Kolosserbrevet 2:4 the covenant. 1 Mosebok 15:18 1 Mosebok 17:7,8,19 Lukas 1:68-79 Johannes 1:17 Johannes 8:56-58 Romabrevet 3:25 2 Korinthierbrevet 1:20 Hebreerbrevet 11:13,17-19,39,40 1 Petrusbrevet 1:11,12,20 which. 1 Mosebok 15:13 2 Mosebok 12:40,41 Apostagärningarna 7:6 cannot. Galaterbrevet 3:15 Job 40:8 Jesaja 14:27 Jesaja 28:18 Hebreerbrevet 7:18 that it. Galaterbrevet 3:21 4 Mosebok 23:19 Romabrevet 4:13,14 Hebreerbrevet 6:13-18 none. Galaterbrevet 5:4 4 Mosebok 30:8 Psaltaren 33:10 Romabrevet 3:3 1 Korinthierbrevet 1:17 Länkar Galaterbrevet 3:17 Inter • Galaterbrevet 3:17 Flerspråkig • Gálatas 3:17 Spanska • Galates 3:17 Franska • Galater 3:17 Tyska • Galaterbrevet 3:17 Kinesiska • Galatians 3:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Galaterbrevet 3 …16Nu gåvos löftena åt Abraham, så ock åt hans »säd». Det heter icke: »och åt dem som komma av din säd», såsom när det talas om många; utan det heter, såsom när det talas om en enda: »och åt din säd», vilken är Kristus. 17Vad jag alltså vill säga är detta: Ett förordnande som Gud redan hade givit gällande kraft kan icke genom en lag, som utgavs fyra hundra trettio år därefter, hava blivit ogiltigt, så att löftet därmed har gjorts om intet. 18Om det nämligen vore på grund av lag som arvet skulle undfås, så vore det icke på grund av löfte. Men åt Abraham har Gud skänkt det genom ett löfte.… Korshänvisningar 1 Mosebok 15:13 Och han sade till Abram: »Det skall du veta, att din säd skall komma att leva såsom främlingar i ett land som icke tillhör dem, och de skola där vara trälar, och man skall förtrycka dem; så skall ske i fyra hundra år.» 2 Mosebok 12:40 Men den tid Israels barn hade bott i Egypten var fyra hundra trettio år. Psaltaren 105:9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak. Apostagärningarna 7:6 Och vad Gud sade var detta, att hans säd skulle leva såsom främlingar i ett land som icke tillhörde dem, och att man skulle göra dem till trälar och förtrycka dem i fyra hundra år. Efesierbrevet 2:12 kommen ihåg att I på den tiden, då när I voren utan Kristus, voren utestängda från medborgarskap i Israel och främmande för löftets förbund, utan hopp och utan Gud i världen. |