Parallella Vers Svenska (1917) Ty människan känner icke sin tid, lika litet som fiskarna, vilka fångas i olycksnätet, eller fåglarna, vilka fastna i snaran. Såsom dessa, så snärjas ock människornas barn på olyckans tid, när ofärd plötsligt faller över dem. Dansk (1917 / 1931) Thi et Menneske kender lige saa lidt sin Tid som Fisk, der fanges i det slemme Garn, eller Fugle, der hildes i Snaren; ligesom disse fanges Menneskens Børn i Ulykkens Stund, naar den brat falder over dem. Norsk (1930) For mennesket kjenner like så lite sin tid som fiskene som fanges i det onde garn, eller fuglene som blir fanget i snaren; likesom de fanges også menneskenes barn i en ond tid, når den med ett kommer over dem. King James Bible For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them. English Revised Version For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so, are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them. Treasury i Bibeln Kunskap man Predikaren 8:5-7,11 Lukas 19:42-44 2 Korinthierbrevet 6:2 1 Petrusbrevet 2:12 as the fishes Ordspråksboken 7:22,23 Habackuk 1:14-17 2 Timotheosbrevet 2:26 the sons Job 18:8-10 Psaltaren 11:6 Psaltaren 73:18-20 Ordspråksboken 6:15 Ordspråksboken 29:6 Jesaja 30:13 Lukas 12:20,39 Lukas 17:26-31 Lukas 21:34-36 1 Thessalonikerbr. 5:3 2 Petrusbrevet 2:12 Länkar Predikaren 9:12 Inter • Predikaren 9:12 Flerspråkig • Eclesiastés 9:12 Spanska • Ecclésiaste 9:12 Franska • Prediger 9:12 Tyska • Predikaren 9:12 Kinesiska • Ecclesiastes 9:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Predikaren 9 …11Ytterligare såg jag under solen att det icke beror av de snabba huru de lyckas i löpandet, icke av hjältarna huru striden utfaller, icke av de visa huru de få sitt bröd, icke av de kloka vad rikedom de förvärva, eller av de förståndiga vad ynnest de vinna, utan att allt för dem beror av tid och lägenhet. 12Ty människan känner icke sin tid, lika litet som fiskarna, vilka fångas i olycksnätet, eller fåglarna, vilka fastna i snaran. Såsom dessa, så snärjas ock människornas barn på olyckans tid, när ofärd plötsligt faller över dem. Korshänvisningar Lukas 21:34 Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt; Lukas 21:35 ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare. Ordspråksboken 7:23 ja, han följer, till dess pilen genomborrar hans lever, lik fågeln som skyndar till snaran, utan att förstå att det gäller dess liv. Ordspråksboken 29:6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas. Predikaren 3:19 Ty det går människors barn såsom det går fänaden, dem alla går det lika. Såsom fänaden dör, så dö ock de; enahanda ande hava de ock alla. Ja, människorna hava intet framför fänaden, ty allt är fåfänglighet. Predikaren 8:7 Hon vet ju icke vad som kommer att ske; vem kan säga henne huru något kommer att ske? Predikaren 9:13 Också detta såg jag under solen, ett visdomsverk, som tycktes mig stort: Jesaja 24:18 Och om någon flyr undan farlighetsropen, så störtar han i fallgropen, och om han kommer upp ur fallgropen, så fångas han i fällan. Ty fönstren i höjden äro öppnade, och jordens grundvalar bäva. Hosea 9:8 Ja, en lurande fiende är Efraim mot min Gud; för profeten sättas fällor på alla hans vägar och utläggas snaror i hans Guds hus. |