Ordspråksboken 7:22
Parallella Vers
Svenska (1917)
Han följer efter henne med hast, lik oxen som går för att slaktas, och lik fången som föres bort till straffet för sin dårskap;

Dansk (1917 / 1931)
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,

Norsk (1930)
Han følger henne straks, lik en okse som går til slakterbenken, som i fotjern, hvormed dåren tuktes,

King James Bible
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

English Revised Version
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool;
Treasury i Bibeln Kunskap

straightway suddenly as an

Apostagärningarna 14:13
Och prästen vid det Jupiterstempel som låg utanför staden förde fram tjurar och kransar till portarna och ville jämte folket anställa ett offer.

as a: Dr.

the correction

Job 13:27
du sätter mina fötter i stocken, du vaktar på alla vägar, för mina fotsulor märker du ut stegen.

Jeremia 20:2
lät han hudflänga profeten Jeremia och satte honom i stocken i Övre Benjaminsporten till HERRENS hus.

Apostagärningarna 16:24
Då denne fick en så sträng befallning, satte han in dem i det innersta fängelserummet och fastgjorde deras fötter i stocken.

Länkar
Ordspråksboken 7:22 InterOrdspråksboken 7:22 FlerspråkigProverbios 7:22 SpanskaProverbes 7:22 FranskaSprueche 7:22 TyskaOrdspråksboken 7:22 KinesiskaProverbs 7:22 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Ordspråksboken 7
21Så förleder hon honom med allahanda fagert tal; genom sina läppars halhet förför hon honom. 22Han följer efter henne med hast, lik oxen som går för att slaktas, och lik fången som föres bort till straffet för sin dårskap; 23ja, han följer, till dess pilen genomborrar hans lever, lik fågeln som skyndar till snaran, utan att förstå att det gäller dess liv.…
Korshänvisningar
Ordspråksboken 6:32
Så är ock den utan förstånd, som förför en annans hustru; ja, en självspilling är den som sådant gör.

Ordspråksboken 7:21
Så förleder hon honom med allahanda fagert tal; genom sina läppars halhet förför hon honom.

Ordspråksboken 7:23
ja, han följer, till dess pilen genomborrar hans lever, lik fågeln som skyndar till snaran, utan att förstå att det gäller dess liv.

Ordspråksboken 7:21
Överst på sidan
Överst på sidan