Parallella Vers Svenska (1917) Ja, därför finner jag behag i svaghet, i misshandling, i nöd, i förföljelse, i ångest för Kristi skull; ty när jag är svag, då är jag stark. Dansk (1917 / 1931) Derfor er jeg veltilfreds under Magtesløshed, under Overlast, under Nød, under Forfølgelser, under Angster for Kristi Skyld; thi naar jeg er magtesløs, da er jeg stærk. Norsk (1930) Derfor er jeg vel til mote i skrøpelighet, i mishandling, i nød, i forfølgelser, i trengsler for Kristi skyld; for når jeg er skrøpelig, da er jeg sterk. King James Bible Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. English Revised Version Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. Treasury i Bibeln Kunskap I take. 2 Korinthierbrevet 1:4 2 Korinthierbrevet 4:8-10,17 2 Korinthierbrevet 7:4 Apostagärningarna 5:41 Romabrevet 5:3 Romabrevet 8:35-39 Filipperbrevet 1:29 Filipperbrevet 2:17,18 Kolosserbrevet 1:24 Jakobsbrevet 1:2 1 Petrusbrevet 1:6,7 1 Petrusbrevet 4:13,14 in infirmities. 2 Korinthierbrevet 11:23-30 for Christ's. 2 Korinthierbrevet 4:5,11 2 Korinthierbrevet 10:18 Lukas 6:22 Johannes 15:21 1 Korinthierbrevet 4:10 Uppenbarelseboken 2:3 for when. 2 Korinthierbrevet 12:9 2 Korinthierbrevet 13:4,9 Efesierbrevet 6:10 Länkar 2 Korinthierbrevet 12:10 Inter • 2 Korinthierbrevet 12:10 Flerspråkig • 2 Corintios 12:10 Spanska • 2 Corinthiens 12:10 Franska • 2 Korinther 12:10 Tyska • 2 Korinthierbrevet 12:10 Kinesiska • 2 Corinthians 12:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Korinthierbrevet 12 …9Men Herren har sagt till mig; »Min nåd är dig nog, ty kraften fullkomnas i svaghet.» Därför vill jag hellre med glädje berömma mig av min svaghet, på det att Kristi kraft må komma och vila över mig. 10Ja, därför finner jag behag i svaghet, i misshandling, i nöd, i förföljelse, i ångest för Kristi skull; ty när jag är svag, då är jag stark. Korshänvisningar Romabrevet 5:3 Och icke det allenast, vi till och med berömma oss av våra lidanden, eftersom vi veta att lidandet verkar ståndaktighet, Romabrevet 8:35 Vem skulle kunna skilja oss från Kristi kärlek? Månne bedrövelse eller ångest eller förföljelse eller hunger eller nakenhet eller fara eller svärd? 2 Korinthierbrevet 5:15 Och han har dött för alla, på det att de som leva icke mer må leva för sig själva, utan leva för honom som har dött och uppstått för dem. 2 Korinthierbrevet 5:20 Å Kristi vägnar äro vi alltså sändebud; det är Gud som förmanar genom oss. Vi bedja å Kristi vägnar: Låten försona eder med Gud. 2 Korinthierbrevet 6:4 Fastmer vilja vi i allting bevisa oss såsom Guds tjänare, i mycken ståndaktighet, under bedrövelse och nöd och ångest, 2 Korinthierbrevet 13:4 Ty om han än blev korsfäst i följd av svaghet, så lever han dock av Guds kraft. Också vi äro ju svaga i honom, men av Guds kraft skola vi leva med honom och bevisa det på eder. 2 Korinthierbrevet 13:9 Och vi glädja oss, när vi äro svaga, men I ären starka. Just detta bedja vi också om, att I mån alltmer fullkomnas. 2 Thessalonikerbr. 1:4 Därför kunna vi själva i Guds församlingar berömma oss av eder, i fråga om eder ståndaktighet och eder tro under alla edra förföljelser, och under de lidanden I måsten uthärda. 2 Timotheosbrevet 3:11 under förföljelser och lidanden, sådana som drabbade mig i Antiokia, Ikonium och Lystra. Ja, sådana förföljelser har jag fått utstå, men ur alla har Herren frälst mig. |