Parallella Vers Svenska (1917) »Du lustgårdarnas inbyggerska, vännerna lyssna efter din röst; låt mig höra den.» Dansk (1917 / 1931) Du, som bor i Haverne, Vennerne lytter, lad mig høre din Røst! Norsk (1930) Du som bor i havene! Venner lytter til din røst; la mig høre den! King James Bible Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it. English Revised Version Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken for thy voice: cause me to hear it. Treasury i Bibeln Kunskap dwellest Hga Visan 2:13 Hga Visan 4:16 Hga Visan 6:2,11 Hga Visan 7:11,12 Matteus 18:20 Matteus 28:20 Johannes 14:21-23 the companions Hga Visan 1:7 Hga Visan 3:7-11 Hga Visan 5:9-16 Domarboken 11:38 Domarboken 14:11 Psaltaren 45:14 cause Hga Visan 2:14 Psaltaren 50:15 Johannes 14:13,14 Johannes 15:7 Johannes 16:24 Länkar Hga Visan 8:13 Inter • Hga Visan 8:13 Flerspråkig • Cantares 8:13 Spanska • Cantique des Cantiqu 8:13 Franska • Hohelied 8:13 Tyska • Hga Visan 8:13 Kinesiska • Song of Solomon 8:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hga Visan 8 13»Du lustgårdarnas inbyggerska, vännerna lyssna efter din röst; låt mig höra den.» 14»Skynda åstad, min vän, lik en gasell eller lik en ung hjort, upp på de välluktrika bergen.» Korshänvisningar Hga Visan 1:7 »Säg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Må jag slippa att gå lik en vilsekommen kvinna vid dina vänners hjordar.» Hga Visan 2:14 Du min duva i bergsklyftan, i klippväggens gömsle, låt mig se ditt ansikte, låt mig höra din röst; ty din röst är så ljuv, och ditt ansikte är så täckt.» ---- Hga Visan 8:12 Men min vingård, den har jag själv i min vård. Du, Salomo, må taga dina tusen, och två hundra må de få, som vakta dess frukt. ---- |