Parallella Vers Svenska (1917) Ty det glada budskapet hava vi mottagit såväl som de; men för dem blev det löftesord de fingo höra till intet gagn, eftersom det icke genom tron hade blivit upptaget i dem som hörde det. Dansk (1917 / 1931) Thi ogsaa os er der forkyndt godt Budskab ligesom hine; men Ordet, som de hørte, hjalp ikke dem, fordi det ikke var forenet med Troen hos dem, som hørte det. Norsk (1930) For det glade budskap er og forkynt oss, likesom for hine; men ordet som de hørte, blev dem til ingen nytte, fordi det ikke ved troen var smeltet sammen med dem som hørte det. King James Bible For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. English Revised Version For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because they were not united by faith with them that heard. Treasury i Bibeln Kunskap unto us. Apostagärningarna 3:26 Apostagärningarna 13:46 Galaterbrevet 3:8 Galaterbrevet 4:13 1 Petrusbrevet 1:12 preached. Romabrevet 10:16,17 *marg: did. Romabrevet 2:25 1 Korinthierbrevet 13:3 1 Timotheosbrevet 4:8 not being, etc. Hebreerbrevet 4:6 Hebreerbrevet 3:12,18,19 Hebreerbrevet 11:6 1 Thessalonikerbr. 1:5 1 Thessalonikerbr. 2:13 2 Thessalonikerbr. 2:12,13 Jakobsbrevet 1:21 Länkar Hebreerbrevet 4:2 Inter • Hebreerbrevet 4:2 Flerspråkig • Hebreos 4:2 Spanska • Hébreux 4:2 Franska • Hebraeer 4:2 Tyska • Hebreerbrevet 4:2 Kinesiska • Hebrews 4:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 4 1Eftersom nu ett löfte att få komma in i hans vila ännu står kvar, må vi alltså med fruktan se till, att icke någon bland eder en gång befinnes hava blivit efter på vägen. 2Ty det glada budskapet hava vi mottagit såväl som de; men för dem blev det löftesord de fingo höra till intet gagn, eftersom det icke genom tron hade blivit upptaget i dem som hörde det. 3Vi som hava kommit till tro, vi få ju komma in i vilan. Det heter också: »Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila», och detta fastän hans verk stodo där färdiga allt ifrån den tid då världen var skapad.… Korshänvisningar 5 Mosebok 1:32 Men detta oaktat trodden I icke på HERREN, eder Gud, Romabrevet 3:3 Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet? Romabrevet 10:17 Alltså kommer tron av predikan, men predikan i kraft av Kristi ord. Galaterbrevet 3:2 Allenast det vill jag att I skolen svara mig på: Kom det sig av laggärningar att I undfingen Anden, eller kom det sig därav att I lyssnaden i tro? 1 Thessalonikerbr. 2:13 Därför tacka vi ock oavlåtligen Gud för att I, när I undfingen det Guds ord som vi predikade, icke mottogen det såsom människoord, utan såsom Guds ord, vilket det förvisso är, ett ord som ock är verksamt i eder som tron. Hebreerbrevet 3:18 Och vilka gällde den ed som han svor, att de »icke skulle komma in i hans vila», vilka, om icke dem som hade varit ohörsamma? |