Parallella Vers Svenska (1917) Då sade jag i mitt hjärta: Både den rättfärdige och den orättfärdige skall Gud döma; ty vart företag och allt vad man gör har sin tid hos honom. Dansk (1917 / 1931) Jeg sagde ved mig selv: »Den retfærdige og den gudløse dømmer Gud; thi for hver en Ting og hver en Idræt har han fastsat en Tid.« Norsk (1930) Da sa jeg i mitt hjerte: Gud skal dømme den rettferdige så vel som den gudløse; for hos ham er det fastsatt en tid for hvert foretagende og for alt hvad som gjøres. King James Bible I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. English Revised Version I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. Treasury i Bibeln Kunskap said Predikaren 1:16 Predikaren 2:1 God Predikaren 12:14 1 Mosebok 18:25 Psaltaren 98:9 Matteus 16:27 Matteus 25:31-46 Johannes 5:22,26-29 Apostagärningarna 17:31 Romabrevet 2:5-9 1 Korinthierbrevet 4:5 2 Korinthierbrevet 5:10 2 Thessalonikerbr. 1:6-10 Uppenbarelseboken 20:11-15 for Predikaren 3:1 Jeremia 29:10,11 Daniel 11:40 Daniel 12:4,9,11-13 Apostagärningarna 1:7 1 Thessalonikerbr. 5:1 2 Petrusbrevet 3:7,8 Uppenbarelseboken 11:2,3,18 Uppenbarelseboken 17:12-17 Uppenbarelseboken 20:7-9 Länkar Predikaren 3:17 Inter • Predikaren 3:17 Flerspråkig • Eclesiastés 3:17 Spanska • Ecclésiaste 3:17 Franska • Prediger 3:17 Tyska • Predikaren 3:17 Kinesiska • Ecclesiastes 3:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Predikaren 3 16Ytterligare såg jag under solen att på domarsätet rådde orättfärdighet, och på rättfärdighetens säte orättfärdighet. 17Då sade jag i mitt hjärta: Både den rättfärdige och den orättfärdige skall Gud döma; ty vart företag och allt vad man gör har sin tid hos honom. 18Jag sade i mitt hjärta: För människornas skull sker detta, på det att Gud må pröva dem, och på det att de själva må inse att de äro såsom fänad.… Korshänvisningar Matteus 16:27 Människosonen skall komma i sin Faders härlighet med sina änglar, och då skall han vedergälla var och en efter hans gärningar. Romabrevet 2:6 Ty »han skall vedergälla var och en efter hans gärningar». 2 Thessalonikerbr. 1:6 Guds rättfärdighet kräver ju att de som vålla eder lidande få lidande till vedergällning, 1 Mosebok 18:25 Bort det, att du skulle så göra och döda den rättfärdige tillika med den ogudaktige, så att det skulle gå den rättfärdige likasom den ogudaktige; bort det ifrån dig! Skulle han som är hela jordens domare icke göra vad rätt är?» Psaltaren 96:13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet. Psaltaren 98:9 inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa. Predikaren 3:1 Allting har sin tid, och vart företag under himmelen har sin stund. Predikaren 8:6 Ty vart företag har sin tid och sitt sätt, och en människas ondska kommer tungt över henne. Predikaren 11:9 Gläd dig, du yngling, din ungdom, och låt ditt hjärta unna dig fröjd i din ungdomstid; ja, vandra de vägar ditt hjärta lyster och så, som det behagar dina ögon. Men vet att Gud för allt detta skall draga dig till doms. Predikaren 12:14 Ty Gud skall draga alla gärningar till doms, när han dömer allt vad förborgat är, evad det är gott eller ont. |