Parallella Vers Svenska (1917) Men när de tusen åren hava gått till ända, skall Satan komma lös ur sitt fängelse. Dansk (1917 / 1931) Og naar de tusinde Aar ere til Ende, skal Satan løses af sit Fængsel. Norsk (1930) Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel. King James Bible And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, English Revised Version And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison, Treasury i Bibeln Kunskap See on ver. Uppenbarelseboken 20:2 Länkar Uppenbarelseboken 20:7 Inter • Uppenbarelseboken 20:7 Flerspråkig • Apocalipsis 20:7 Spanska • Apocalypse 20:7 Franska • Offenbarung 20:7 Tyska • Uppenbarelseboken 20:7 Kinesiska • Revelation 20:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Uppenbarelseboken 20 7Men när de tusen åren hava gått till ända, skall Satan komma lös ur sitt fängelse. 8Han skall då gå ut för att förvilla de folk som bo vid jordens fyra hörn, Gog och Magog, och samla dem till den stundande striden; och de äro till antalet såsom sanden i havet.… Korshänvisningar Uppenbarelseboken 9:15 Och de fyra änglarna löstes, de som just för den timmen, på den dagen, i den månaden, under det året hade hållits redo att dräpa tredjedelen av människorna. Uppenbarelseboken 20:2 Och han grep draken, den gamle ormen, det är djävulen och Satan, och fängslade honom för tusen år |