Parallella Vers Svenska (1917) Ty han har fastställt en dag då han skall 'döma världen med rättfärdighet', genom en man som han har bestämt därtill; och han har åt alla givit en bekräftelse härpå, i det att han har låtit honom uppstå från de döda.» Dansk (1917 / 1931) Thi han har fastsat en Dag, paa hvilken han vil dømme Jorderige med Retfærdighed ved en Mand, som han har beskikket dertil, og dette har han bevist for alle ved at oprejse ham fra de døde.« Norsk (1930) eftersom han har fastsatt en dag da han skal dømme verden med rettferdighet ved en mann som han har bestemt til det, efterat han har gitt fullgodt bevis for alle ved å opreise ham fra de døde. King James Bible Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. English Revised Version inasmuch as he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. Treasury i Bibeln Kunskap he hath appointed. Apostagärningarna 10:42 Matteus 25:31 *etc: Johannes 5:22,23 Romabrevet 2:5,16 Romabrevet 14:9,10 1 Korinthierbrevet 4:5 2 Korinthierbrevet 5:10 2 Timotheosbrevet 4:1 2 Petrusbrevet 3:7 Judasbrevet 1:14,15 given assurance. Apostagärningarna 17:18 Apostagärningarna 2:23,24,32 Apostagärningarna 3:15,16 Apostagärningarna 4:10 Apostagärningarna 5:30-32 Apostagärningarna 10:39-41 Apostagärningarna 13:30,31 Lukas 24:46-48 1 Korinthierbrevet 15:3-8 Länkar Apostagärningarna 17:31 Inter • Apostagärningarna 17:31 Flerspråkig • Hechos 17:31 Spanska • Actes 17:31 Franska • Apostelgeschichte 17:31 Tyska • Apostagärningarna 17:31 Kinesiska • Acts 17:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 17 …30Med sådana okunnighetens tider har Gud hittills haft fördrag, men nu bjuder han människorna att de alla allestädes skola göra bättring. 31Ty han har fastställt en dag då han skall 'döma världen med rättfärdighet', genom en man som han har bestämt därtill; och han har åt alla givit en bekräftelse härpå, i det att han har låtit honom uppstå från de döda.» 32När de hörde talas om att »uppstå från de döda», drevo somliga gäck därmed, andra åter sade: »Vi vilja höra dig tala härom ännu en gång.»… Korshänvisningar Psaltaren 9:8 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa. Psaltaren 96:13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet. Psaltaren 98:9 inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa. Matteus 10:15 Sannerligen säger jag eder: För Sodoms och Gomorras land skall det på domens dag bliva drägligare än för den staden. Matteus 24:14 Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma. Lukas 22:22 Ty Människosonen skall gå bort, såsom förut är bestämt; men ve den människa genom vilken han bliver förrådd!» Johannes 5:22 Icke heller dömer Fadern någon, utan all dom har han överlåtit åt Sonen, Johannes 5:27 Och han har givit honom makt att hålla dom, eftersom han är Människoson. Johannes 12:48 Den som förkastar mig och icke tager emot mina ord, han har dock en domare över sig; det ord som jag har talat, det skall döma honom på den yttersta dagen. Johannes 16:10 i fråga om rättfärdighet, ty jag går till Fadern, och I sen mig icke mer; Apostagärningarna 2:24 Men Gud gjorde en ände på dödens vånda och lät honom uppstå, eftersom det icke var möjligt att han skulle kunna behållas av döden. Apostagärningarna 2:32 Denne -- Jesus -- har nu Gud låtit uppstå; därom kunna vi alla vittna. Apostagärningarna 10:42 Och han bjöd oss predika för folket och betyga att han är den som av Gud har blivit bestämd till att vara domare över levande och döda. Apostagärningarna 17:6 Men när de icke funno dem, släpade de Jason och några av bröderna inför stadens styresmän och ropade: »Dessa män, som hava uppviglat hela världen, hava nu också kommit hit; Apostagärningarna 17:18 Också några filosofer, dels av epikuréernas skola, dels av stoikernas, gåvo sig i ordskifte med honom. Och somliga sade: »Vad kan väl denne pratmakare vilja säga?» Andra åter: »Han tyckes vara en förkunnare av främmande gudar.» De evangelium om Jesus och om uppståndelsen. Apostagärningarna 17:32 När de hörde talas om att »uppstå från de döda», drevo somliga gäck därmed, andra åter sade: »Vi vilja höra dig tala härom ännu en gång.» Romabrevet 2:16 Ja, så skall det befinnas vara på den dag då Gud, enligt det evangelium jag förkunnar, genom Kristus Jesus dömer över vad som är fördolt hos människorna. Hebreerbrevet 6:2 med undervisning om dop och handpåläggning, om de dödas uppståndelse och en evig dom. |