Parallella Vers Svenska (1917) Men David hade sagt: »Förgäves har jag skyddat allt vad den mannen hade i öknen, så att intet av allt vad han ägde har kommit bort; men har har vedergällt mig med ont för gott. Dansk (1917 / 1931) Men David havde sagt: »Det er slet ingen Nytte til, at jeg i Ørkenen har værnet om alt, hvad den Mand ejede, saa intet deraf gik tabt; han har gengældt mig godt med ondt. Norsk (1930) Men David hadde sagt: Til ingen nytte har jeg vernet om alt det denne mann hadde i ørkenen, så det ikke er kommet bort noget av alt det som tilhørte ham; men han har gjengjeldt mig godt med ondt. King James Bible Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good. English Revised Version Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good. Treasury i Bibeln Kunskap Surely 1 Samuelsboken 25:13 Job 30:8 Psaltaren 37:8 Efesierbrevet 4:26,31 1 Thessalonikerbr. 5:15 1 Petrusbrevet 2:21-23 1 Petrusbrevet 3:9 he hath requited 1 Mosebok 44:4 Psaltaren 35:12 Psaltaren 38:20 Psaltaren 109:3-5 Ordspråksboken 17:13 Jeremia 18:20 Romabrevet 12:21 1 Petrusbrevet 2:20 1 Petrusbrevet 2:17 Länkar 1 Samuelsboken 25:21 Inter • 1 Samuelsboken 25:21 Flerspråkig • 1 Samuel 25:21 Spanska • 1 Samuel 25:21 Franska • 1 Samuel 25:21 Tyska • 1 Samuelsboken 25:21 Kinesiska • 1 Samuel 25:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 25 …20När hon nu red på sin åsna och kom ned i en hålväg i berget, fick hon se David och hans män komma ned från motsatta sidan, så att hon måste möta dem. 21Men David hade sagt: »Förgäves har jag skyddat allt vad den mannen hade i öknen, så att intet av allt vad han ägde har kommit bort; men har har vedergällt mig med ont för gott. 22Så sant Gud må straffa Davids fiender nu och framgent, jag skall av allt som tillhör honom icke låta någon av mankön leva kvar till i morgon.»… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 25:7 Jag har nu hört att du håller på med fårklippning. Nu är det så att dina herdar hava vistats i vårt grannskap, utan att vi hava gjort dem något förfång, och utan att något har kommit bort för dem under hela den tid de hava varit i Karmel. 1 Samuelsboken 25:15 Dessa män hava likväl varit oss mycket nyttiga; vi hava aldrig lidit något förfång, och aldrig har något kommit bort för oss under hela den tid vi drogo omkring i deras närhet, medan vi voro därute på marken. 1 Samuelsboken 25:20 När hon nu red på sin åsna och kom ned i en hålväg i berget, fick hon se David och hans män komma ned från motsatta sidan, så att hon måste möta dem. Psaltaren 109:5 De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek. Ordspråksboken 17:13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika. |