Parallella Vers Svenska (1917) Så sant Gud må straffa Davids fiender nu och framgent, jag skall av allt som tillhör honom icke låta någon av mankön leva kvar till i morgon.» Dansk (1917 / 1931) Gud ramme David baade med det ene og det andet, om jeg levner noget mandligt Væsen af alt, hvad hans er, til Morgenens Frembrud!« Norsk (1930) Så sant Gud vil la det gå Davids fiender ille både nu og siden: Jeg vil ikke la en eneste mann av alle dem som hører ham til, bli i live til imorgen! King James Bible So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall. English Revised Version God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man child. Treasury i Bibeln Kunskap So and more. 1 Samuelsboken 25:32-34 1 Samuelsboken 3:17 1 Samuelsboken 14:44 1 Samuelsboken 20:13,16 Rut 1:17 if I leave 1 Samuelsboken 25:34 any that pisseth, etc. 1 Kungaboken 14:10 1 Kungaboken 16:11 1 Kungaboken 21:21 2 Kungaboken 9:8 Länkar 1 Samuelsboken 25:22 Inter • 1 Samuelsboken 25:22 Flerspråkig • 1 Samuel 25:22 Spanska • 1 Samuel 25:22 Franska • 1 Samuel 25:22 Tyska • 1 Samuelsboken 25:22 Kinesiska • 1 Samuel 25:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 25 …21Men David hade sagt: »Förgäves har jag skyddat allt vad den mannen hade i öknen, så att intet av allt vad han ägde har kommit bort; men har har vedergällt mig med ont för gott. 22Så sant Gud må straffa Davids fiender nu och framgent, jag skall av allt som tillhör honom icke låta någon av mankön leva kvar till i morgon.» 23Då nu Abigail fick se David, steg hon strax ned från åsnan och föll ned inför David på sitt ansikte och bugade sig mot jorden.… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 3:17 Han sade: »Vad var det han ta lade till dig? Dölj det icke för mig. Gud straffe dig nu och framgent, om du döljer for mig något enda ord av det han talade till dig.» 1 Samuelsboken 14:44 Saul svarade: »Ja, Gud straffe mig nu och framgent: du måste döden dö, Jonatan.» 1 Samuelsboken 20:13 HERREN straffe Jonatan nu och framgent, om jag, såframt min fader åstundar din ofärd, icke uppenbarar det för dig och låter dig komma undan, så att du får gå dina färde i trygghet. Och HERREN vare då med dig, såsom han har varit med min fader. 1 Samuelsboken 20:16 Jonatan slöt då ett förbund med Davids hus; och HERREN utkrävde sedan av Davids fiender vad de hade förskyllt. 1 Kungaboken 14:10 Därför skall jag låta olycka komma över Jerobeams hus och utrota allt mankön av Jerobeams hus, både små och stora i Israel; och jag skall bortsopa Jerobeams hus, såsom man sopar bort orenlighet, till dess det bliver en ände därpå. 2 Kungaboken 9:8 Och Ahabs hela hus skall förgås jag skall utrota allt mankön av Ahab hus, både små och stora i Israel. |