Parallella Vers Svenska (1917) Men om din broder försyndar sig, så gå åstad och förehåll honom det enskilt. Om han då lyssnar till dig, så har du vunnit din broder. Dansk (1917 / 1931) Men om din Broder synder imod dig, da gaa hen og revs ham mellem dig og ham alene; hører han dig, da har du vundet din Broder. Norsk (1930) Men om din bror synder mot dig, da gå bort og irettesett ham i enrum! hører han på dig, da har du vunnet din bror; King James Bible Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. English Revised Version And if thy brother sin against thee, go, shew him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother. Treasury i Bibeln Kunskap if. Matteus 18:35 3 Mosebok 6:2-7 Lukas 17:3,4 1 Korinthierbrevet 6:6-8 1 Korinthierbrevet 8:12 2 Korinthierbrevet 7:12 Kolosserbrevet 3:13 1 Thessalonikerbr. 4:6 go. 3 Mosebok 19:17 Psaltaren 141:5 Ordspråksboken 25:9,10 thou hast. Ordspråksboken 11:30 Romabrevet 12:21 1 Korinthierbrevet 9:19-21 Jakobsbrevet 5:19,20 1 Petrusbrevet 3:1 Länkar Matteus 18:15 Inter • Matteus 18:15 Flerspråkig • Mateo 18:15 Spanska • Matthieu 18:15 Franska • Matthaeus 18:15 Tyska • Matteus 18:15 Kinesiska • Matthew 18:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 18 15Men om din broder försyndar sig, så gå åstad och förehåll honom det enskilt. Om han då lyssnar till dig, så har du vunnit din broder. 16Men om han icke lyssnar till dig, så tag med dig ännu en eller två, för att 'var sak må avgöras efter två eller tre vittnens utsago'.… Korshänvisningar 3 Mosebok 19:17 Du skall icke hava hat till din broder i ditt hjärta, men väl må du tillrättavisa din nästa, så att du icke för hans skull kommer att bära på synd. Ordspråksboken 25:9 Utför din egen sak mot din vederpart, men uppenbara icke en annans hemlighet, Matteus 18:14 Så är det ej heller eder himmelske Faders vilja att någon av dessa små skall gå förlorad. Matteus 18:21 Då trädde Petrus fram och sade till honom: »Herre, huru många gånger skall jag förlåta min broder, om han försyndar sig mot mig? Är sju gånger nog?» Lukas 17:3 Tagen eder till vara! Om din broder försyndat sig, så tillrättavisa honom; och om han då ångrar sig, så förlåt honom. 1 Korinthierbrevet 9:19 Ty fastän jag är fri och oberoende av alla, har jag dock gjort mig till allas tjänare, för att jag skall vinna dess flera. Galaterbrevet 6:1 Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad. 2 Thessalonikerbr. 3:15 Hållen honom dock icke för en ovän, utan förmanen honom såsom en broder. Titusbrevet 3:10 En man som kommer partisöndring åstad må du visa ifrån dig, sedan du en eller två gånger har förmanat honom; Jakobsbrevet 5:19 Mina bröder, om någon bland eder har farit vilse från sanningen, och någon omvänder honom, |