Parallella Vers Svenska (1917) såsom Fadern känner mig, och såsom jag känner Fadern; och jag giver mitt liv för fåren. Dansk (1917 / 1931) ligesom Faderen kender mig, og jeg kender Faderen; og jeg sætter mit Liv til for Faarene. Norsk (1930) likesom Faderen kjenner mig, og jeg kjenner Faderen; og jeg setter mitt liv til for fårene. King James Bible As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. English Revised Version even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. Treasury i Bibeln Kunskap As. Johannes 1:18 Johannes 6:46 Johannes 8:55 Johannes 17:25 Matteus 11:27 Lukas 10:21 Uppenbarelseboken 5:2-9 and I. Johannes 10:11,17 Johannes 15:13 Jesaja 53:4-6,8,10 Daniel 9:26 Sakaria 13:7 Matteus 20:28 Galaterbrevet 1:4 Galaterbrevet 3:13 Efesierbrevet 5:2 1 Timotheosbrevet 2:5,6 Titusbrevet 2:14 1 Petrusbrevet 2:24 1 Petrusbrevet 3:18 1 Johannesbrevet 2:2 Uppenbarelseboken 5:9 Länkar Johannes 10:15 Inter • Johannes 10:15 Flerspråkig • Juan 10:15 Spanska • Jean 10:15 Franska • Johannes 10:15 Tyska • Johannes 10:15 Kinesiska • John 10:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 10 …14Jag är den gode herden, och jag känner mina får, och mina får känna mig, 15såsom Fadern känner mig, och såsom jag känner Fadern; och jag giver mitt liv för fåren. 16Jag har ock andra får, som icke höra till detta fårahus; också dem måste jag draga till mig, och de skola lyssna till min röst. Så skall det bliva en hjord och en herde.… Korshänvisningar Matteus 11:27 Allt har av min Fader blivit förtrott åt mig. Och ingen känner Sonen utom Fadern, ej heller känner någon Fadern utom Sonen och den för vilken Sonen vill göra honom känd. -- Lukas 10:22 Allt har av min Fader blivit för trott åt mig. Och ingen känner vem Sonen är utom Fadern, ej heller vem Fadern är, utom Sonen och den för vilken Sonen vill göra honom känd.» Johannes 10:11 Jag är den gode herden. En god herde giver sitt liv för fåren. Johannes 10:17 Därför älskar Fadern mig, att jag giver mitt liv -- för att sedan taga igen det. Johannes 10:18 Ingen tager det ifrån mig, utan jag giver det av fri vilja. Jag har makt att giva det, och jag har makt att taga igen det. Det budet har jag fått av min Fader.» |