Parallella Vers Svenska (1917) likasom när ris antändes av eld och vatten genom eld bliver sjudande, så att du gjorde ditt namn kunnigt bland dina ovänner och folken darrade för dig! Dansk (1917 / 1931) Som Vokset smelter i Ild, saa lad Ild fortære dine Fjender, at dit Navn maa kendes iblandt dem og Folkene bæve for dit Aasyn, Norsk (1930) når du gjorde forferdelige ting som vi ikke ventet, når du for ned, og fjellene skalv for ditt åsyn! King James Bible As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! English Revised Version as when fire kindleth the brushwood, and the fire causeth the waters to boil: to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence. Treasury i Bibeln Kunskap melting fire. Jesaja 37:20 Jesaja 63:12 2 Mosebok 14:4 1 Samuelsboken 17:46,47 1 Kungaboken 8:41-43 Psaltaren 46:10 Psaltaren 67:1,2 Psaltaren 79:10 Psaltaren 83:13 Psaltaren 98:1,2 Psaltaren 102:15,16 Psaltaren 106:8 Hesekiel 38:22,23 Hesekiel 39:27 Daniel 4:1-3,32-37 Daniel 6:25-27 Joel 3:16,17 that the nations 2 Mosebok 15:14-16 5 Mosebok 2:25 Psaltaren 9:20 Psaltaren 48:4-6 Psaltaren 99:1 Jeremia 5:22 Jeremia 33:9 Mika 7:15-17 Uppenbarelseboken 11:11-13 Länkar Jesaja 64:2 Inter • Jesaja 64:2 Flerspråkig • Isaías 64:2 Spanska • Ésaïe 64:2 Franska • Jesaja 64:2 Tyska • Jesaja 64:2 Kinesiska • Isaiah 64:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 64 1O att du läte himmelen rämna och fore hitned, så att bergen skälvde inför dig, 2likasom när ris antändes av eld och vatten genom eld bliver sjudande, så att du gjorde ditt namn kunnigt bland dina ovänner och folken darrade för dig! 3O att du fore hitned med underbara gärningar som vi icke kunde vänta, så att bergen skälvde inför dig!… Korshänvisningar Psaltaren 99:1 HERREN är nu konung! Därför darra folken. Han som tronar på keruberna! Därför skälver jorden. Jeremia 5:22 Skullen I icke frukta mig, säger HERREN, skullen I icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet förmå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den? Jeremia 33:9 Och staden skall bliva mig till fröjd och berömmelse, och till lov och ära inför alla jordens folk, när de få höra allt det goda som jag gör med dem; och de skola förskräckas och darra vid åsynen av all den lycka och all den framgång som jag bereder henne. Amos 4:12 Därför skall jag göra så med dig, Israel; och eftersom jag nu skall göra så med dig, därför bered dig, Israel, att möta din Gud. Mika 1:4 Bergen smälta under hans fötter, och dalar bryta sig fram -- såsom vaxet gör för elden, såsom vattnet, när det störtar utför branten. Sakaria 14:4 Och han skall den dagen stå med sina fötter på Oljeberget, gent emot Jerusalem, österut; och Oljeberget skall rämna mitt itu, mot öster och väster, till en mycket stor dal, i det att ena hälften av berget viker undan mot norr, och andra hälften därav mot söder. |