Parallella Vers Svenska (1917) Så är du nu icke mer träl, utan son; och är du son, så är du ock arvinge, insatt därtill av Gud. Dansk (1917 / 1931) Altsaa er du ikke længer Træl, men Søn; men er du Søn, da er du ogsaa Arving ved Gud. Norsk (1930) Så er du da ikke lenger træl, men sønn; men er du sønn, da er du og arving ved Gud. King James Bible Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. English Revised Version So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God. Treasury i Bibeln Kunskap thou. Galaterbrevet 4:1,2,5,6,31 Galaterbrevet 5:1 but. Galaterbrevet 3:26 if. Galaterbrevet 3:29 Romabrevet 8:16,17 heir. 1 Mosebok 15:1 1 Mosebok 17:7,8 Psaltaren 16:5 Psaltaren 73:26 Jeremia 10:16 Jeremia 31:33 Jeremia 32:38-41 Klagovisorna 3:24 1 Korinthierbrevet 3:21-23 2 Korinthierbrevet 6:16-18 Uppenbarelseboken 21:7 Länkar Galaterbrevet 4:7 Inter • Galaterbrevet 4:7 Flerspråkig • Gálatas 4:7 Spanska • Galates 4:7 Franska • Galater 4:7 Tyska • Galaterbrevet 4:7 Kinesiska • Galatians 4:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Galaterbrevet 4 …6Och eftersom I nu ären söner, har han sänt i våra hjärtan sin Sons Ande, som ropar: »Abba! Fader!» 7Så är du nu icke mer träl, utan son; och är du son, så är du ock arvinge, insatt därtill av Gud. Korshänvisningar Matteus 6:24 Ingen kan tjäna två herrar; ty antingen kommer han då att hata den ene och älska den andre, eller kommer han att hålla sig till den förre och förakta den senare. I kunnen icke tjäna både Gud och Mamon. Romabrevet 8:17 Men äro vi barn, så äro vi ock arvingar, nämligen Guds arvingar och Kristi medarvingar, om vi eljest lida med honom, för att också med honom bliva förhärligade. |