Parallella Vers Svenska (1917) I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri. Dansk (1917 / 1931) idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri. Norsk (1930) da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri. King James Bible Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. English Revised Version knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether he be bond or free. Treasury i Bibeln Kunskap whatsoever. Ordspråksboken 11:18 Ordspråksboken 23:18 Jesaja 3:11 Matteus 5:12 Matteus 6:1,4 Matteus 10:41,42 Matteus 16:27 Lukas 6:35 Lukas 14:14 Romabrevet 2:6-10 2 Korinthierbrevet 5:10 Kolosserbrevet 3:24 Hebreerbrevet 10:35 Hebreerbrevet 11:26 whether. Galaterbrevet 3:28 Kolosserbrevet 3:11 Länkar Efesierbrevet 6:8 Inter • Efesierbrevet 6:8 Flerspråkig • Efesios 6:8 Spanska • Éphésiens 6:8 Franska • Epheser 6:8 Tyska • Efesierbrevet 6:8 Kinesiska • Ephesians 6:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Efesierbrevet 6 …7och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor. 8I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri. 9Och I herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; I veten ju att i himmelen finnes den som är Herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen. Korshänvisningar Matteus 16:27 Människosonen skall komma i sin Faders härlighet med sina änglar, och då skall han vedergälla var och en efter hans gärningar. 1 Korinthierbrevet 12:13 Ty i en och samme Ande äro vi alla döpta till att utgöra en och samma kropp, vare sig vi äro judar eller greker, vare sig vi äro trälar eller fria; och alla hava vi fått en och samme Ande utgjuten över oss. 2 Korinthierbrevet 5:10 Ty vi måste alla, sådana vi äro, träda fram inför Kristi domstol, för att var och en skall få igen sitt jordelivs gärningar, alltefter som han har handlat, vare sig han har gjort gott eller ont. Kolosserbrevet 3:11 Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla. Kolosserbrevet 3:24 I veten ju, att I till vedergällning skolen av Herren få eder arvedel; den herre I tjänen är Kristus. Kolosserbrevet 3:25 Den som gör orätt, han skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen. |