Parallella Vers Svenska (1917) Ty åt den människa som täckes honom giver han vishet och insikt och glädje; men åt syndaren giver han besväret att samla in och lägga tillhopa, för att det sedan må tillfalla någon som täckes Gud. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind. Dansk (1917 / 1931) Thi det Menneske, som er godt i hans Øjne, giver han Visdom, Kundskab og Glæde; men den, som synder, giver han Slid med at samle og ophobe for saa at give det til en, som er god i Guds Øjne. Ogsaa det er Tomhed og Jag efter Vind. Norsk (1930) For det menneske som tekkes ham, gir han visdom og kunnskap og glede; men synderen gir han den umak å sanke og samle for å gi til den som tekkes Gud; også dette er tomhet og jag efter vind. King James Bible For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit. English Revised Version For to the man that pleaseth him God giveth wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that pleaseth God. This also is vanity and a striving after wind. Treasury i Bibeln Kunskap in his sight 1 Mosebok 7:1 Lukas 1:6 wisdom 2 Krönikeboken 31:20,21 Ordspråksboken 3:13-18 Jesaja 3:10,11 Johannes 16:24 Romabrevet 14:17,18 Jakobsbrevet 3:17 to the sinner Job 27:16,17 Ordspråksboken 13:22 Ordspråksboken 28:8 Länkar Predikaren 2:26 Inter • Predikaren 2:26 Flerspråkig • Eclesiastés 2:26 Spanska • Ecclésiaste 2:26 Franska • Prediger 2:26 Tyska • Predikaren 2:26 Kinesiska • Ecclesiastes 2:26 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Predikaren 2 …25»Vem kan äta, och vem kan njuta, mig förutan?» 26Ty åt den människa som täckes honom giver han vishet och insikt och glädje; men åt syndaren giver han besväret att samla in och lägga tillhopa, för att det sedan må tillfalla någon som täckes Gud. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind. Korshänvisningar Job 27:16 Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera, Job 27:17 så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret. Job 32:8 Dock, på anden i människorna kommer det an, den Allsmäktiges livsfläkt giver dem förstånd. Job 38:36 Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften? Psaltaren 39:6 Såsom en drömbild allenast gå de fram, fåfänglighet allenast är deras ävlan; de samla tillhopa och veta icke vem som skall få det. Psaltaren 51:6 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta. Ordspråksboken 2:6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd. Ordspråksboken 13:22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige. Predikaren 1:13 Och jag vände mitt hjärta till att begrunda och utrannsaka genom vishet allt vad som händer under himmelen; sådant är ett uselt besvär, som Gud har givit människors barn till att plåga sig med. Predikaren 1:14 När jag nu såg på allt vad som händer under himmelen, se, då var det allt fåfänglighet och ett jagande efter vind. Predikaren 2:25 »Vem kan äta, och vem kan njuta, mig förutan?» Predikaren 3:10 Jag såg vilket besvär Gud har givit människors barn till att plåga sig med. |