Parallella Vers Svenska (1917) Då stod han upp och begav sig åstad. Och se, en etiopisk man for där fram, en hovman som var en mäktig herre hos Kandace, drottningen i Etiopien, och var satt över hela hennes skattkammare. Denne hade kommit till Jerusalem för att där tillbedja, Dansk (1917 / 1931) Og han stod op og gik. Og se, der var en Æthioper, en Hofmand, en mægtig Mand hos Kandake, Æthiopernes Dronning, som var sat over alle hendes Skatte; han var kommen til Jerusalem for at tilbede. Norsk (1930) Han stod da op og gikk dit; og se, der var en etioper, en hoffmann, en høi embedsmann hos Kandake, etiopernes dronning, en som var satt over hele hennes skatt; han var kommet til Jerusalem for å tilbede, King James Bible And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship, English Revised Version And he arose and went: and behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem for to worship; Treasury i Bibeln Kunskap he arose. Matteus 21:2-6 Markus 14:13-16 Johannes 2:5-8 Hebreerbrevet 11:8 a man. Psaltaren 68:31 Psaltaren 87:4 Jesaja 43:6 Jesaja 45:14 Jesaja 60:3,6 Jesaja 66:19 Jeremia 13:23 Jeremia 38:7 Jeremia 39:16 Sefanja 3:10 queen. 1 Kungaboken 10:1 Matteus 12:42 and had. 1 Kungaboken 8:41-43 2 Krönikeboken 6:32,33 Psaltaren 68:29 Jesaja 56:3-8 Johannes 12:20 Länkar Apostagärningarna 8:27 Inter • Apostagärningarna 8:27 Flerspråkig • Hechos 8:27 Spanska • Actes 8:27 Franska • Apostelgeschichte 8:27 Tyska • Apostagärningarna 8:27 Kinesiska • Acts 8:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 8 26Men en Herrens ängel talade till Filippus och sade: »Stå upp och begiv dig vid middagstiden ut på den väg som leder ned från Jerusalem till Gasa; den är tom på folk.» 27Då stod han upp och begav sig åstad. Och se, en etiopisk man for där fram, en hovman som var en mäktig herre hos Kandace, drottningen i Etiopien, och var satt över hela hennes skattkammare. Denne hade kommit till Jerusalem för att där tillbedja, 28men var nu stadd på hemvägen och satt i sin vagn och läste profeten Esaias.… Korshänvisningar 1 Kungaboken 8:41 Också om en främling, en som icke är av ditt folk Israel, kommer ifrån fjärran land för ditt namns skull Psaltaren 68:31 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna. Psaltaren 87:4 »Rahab och Babel skall jag nämna bland mina bekännare; så ock Filisteen och Tyrus och Kus, dessa äro födda där.» Jesaja 18:7 På den tiden skola skänker bäras fram till HERREN Sebaot från det resliga folket med glänsande hy, från folket som är så fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket, vars land genomskäres av strömmar -- till den plats där HERREN Sebaots namn bor, till Sions berg. Jesaja 56:3 Främlingen, som har slutit sig till HERREN, må icke säga så: »Säkert skall HERREN avskilja mig från sitt folk.» Ej heller må den snöpte säga: »Se, jag är ett förtorkat träd.» Jeremia 38:7 När nu etiopiern Ebed-Melek, en hovman, som befann sig i konungshuset, under det att konungen uppehöll sig i Benjaminsporten, fick höra att de hade sänkt Jeremia ned i brunnen, Johannes 12:20 Nu voro där ock några greker, av dem som plägade fara upp för att tillbedja under högtiden. Apostagärningarna 8:28 men var nu stadd på hemvägen och satt i sin vagn och läste profeten Esaias. |