Parallella Vers Svenska (1917) Då sade han: »Bröder och fäder, hören mig. Härlighetens Gud uppenbarade sig för vår fader Abraham, medan han ännu var i Mesopotamien, och förrän han bosatte sig i Karran, Dansk (1917 / 1931) Men han sagde: »I Mænd, Brødre og Fædre, hører til! Herlighedens Gud viste sig for vor Fader Abraham, da han var i Mesopotamien, førend han tog Bolig i Karan. Norsk (1930) Han svarte: Brødre og fedre! Hør på mig: Herlighetens Gud åpenbarte sig for vår far Abraham mens han var i Mesopotamia, før han hadde bosatt sig i Karan, King James Bible And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, English Revised Version And he said, Brethren and fathers, hearken. The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran, Treasury i Bibeln Kunskap Men. Apostagärningarna 22:1 Apostagärningarna 23:7 The God. Psaltaren 24:7,10 Psaltaren 29:3 Jesaja 6:3 Matteus 6:13 Lukas 2:14 Johannes 1:14 Johannes 12:41 2 Korinthierbrevet 4:4-6 Titusbrevet 2:13 *Gr: Hebreerbrevet 1:3 Uppenbarelseboken 4:11 Uppenbarelseboken 5:12,13 appeared. 1 Mosebok 12:1 Nehemja 9:7 Jesaja 51:2 when. Josuaé 24:2 Charran. 1 Mosebok 11:31 1 Mosebok 12:5 1 Mosebok 29:4 Haran. Länkar Apostagärningarna 7:2 Inter • Apostagärningarna 7:2 Flerspråkig • Hechos 7:2 Spanska • Actes 7:2 Franska • Apostelgeschichte 7:2 Tyska • Apostagärningarna 7:2 Kinesiska • Acts 7:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 7 1Och översteprästen frågade: »Förhåller detta sig så?» 2Då sade han: »Bröder och fäder, hören mig. Härlighetens Gud uppenbarade sig för vår fader Abraham, medan han ännu var i Mesopotamien, och förrän han bosatte sig i Karran, 3och sade till honom: 'Gå ut ur ditt land och från din släkt, och drag till det land som jag skall visa dig.'… Korshänvisningar 1 Mosebok 11:31 Och Tera tog med sig sin son Abram och sin sonson Lot, Harans son, och sin sonhustru Sarai, som var hans son Abrams hustru; och de drogo tillsammans ut från det kaldeiska Ur på väg till Kanaans land; men när de kommo till Haran, bosatte de sig där. 1 Mosebok 15:7 Och han sade till honom: »Jag är HERREN, som har fört dig ut från det kaldeiska Ur för att giva dig detta land till besittning.» Psaltaren 24:7 Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin. Psaltaren 29:3 HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen. Jesaja 37:12 Hava väl de folk, som mina fäder fördärvade, Gosan, Haran, Resef och Edens barn i Telassar, blivit räddade av sina gudar? Apostagärningarna 7:1 Och översteprästen frågade: »Förhåller detta sig så?» Apostagärningarna 22:1 »Bröder och fäder, hören vad jag nu inför eder vill tala till mitt försvar.» 1 Korinthierbrevet 2:8 och som ingen av denna tidsålders mäktige har känt; ty om de hade känt den, så hade de icke korsfäst härlighetens Herre. Efesierbrevet 1:17 Och min bön är att vår Herres, Jesu Kristi, Gud, härlighetens Fader, må giva eder en visdomens och uppenbarelsens ande till kunskap om sig, Hebreerbrevet 11:8 Genom tron var Abraham lydig, när han blev kallad, och han drog så ut till det land som han skulle få till arvedel; han drog ut, fastän han icke visste vart han skulle komma. Jakobsbrevet 2:1 Mina bröder, menen icke att tron på vår Herre Jesus Kristus, den förhärligade, kan stå tillsammans med att hava anseende till personen. |