Parallella Vers Svenska (1917) Men några judar kommo dit från Antiokia och Ikonium. Dessa drogo folket över på sin sida och stenade Paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död. Dansk (1917 / 1931) Men der kom Jøder til fra Antiokia og Ikonium, og de overtalte Skarerne og stenede Paulus og slæbte ham uden for Byen i den Tro, at han var død. Norsk (1930) Men det kom jøder til fra Antiokia og Ikonium og overtalte folket, og de stenet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død; King James Bible And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. English Revised Version But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. Treasury i Bibeln Kunskap Cir. 4051 A.D.47 there. Apostagärningarna 13:45,50,51 Apostagärningarna 17:13 persuaded. Matteus 27:20-25 Markus 15:11-14 having. Apostagärningarna 7:58 Apostagärningarna 9:16 Apostagärningarna 22:20 2 Korinthierbrevet 11:25 2 Timotheosbrevet 3:11 drew. Jeremia 22:19 Hebreerbrevet 13:12,13 supposing. 1 Korinthierbrevet 15:31 2 Korinthierbrevet 4:10-12 2 Korinthierbrevet 11:23 Länkar Apostagärningarna 14:19 Inter • Apostagärningarna 14:19 Flerspråkig • Hechos 14:19 Spanska • Actes 14:19 Franska • Apostelgeschichte 14:19 Tyska • Apostagärningarna 14:19 Kinesiska • Acts 14:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 14 …18Genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem. 19Men några judar kommo dit från Antiokia och Ikonium. Dessa drogo folket över på sin sida och stenade Paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död. 20Men sedan lärjungarna hade samlat sig omkring honom, reste han sig upp och gick in i staden. Dagen därefter begav han sig med Barnabas åstad därifrån till Derbe. Korshänvisningar Apostagärningarna 13:14 Men själva foro de vidare från Perge och kommo till Antiokia i Pisidien. Och på sabbatsdagen gingo de in i synagogan och satte sig där. Apostagärningarna 13:45 Då nu judarna sågo det myckna folket, uppfylldes de av nitälskan och foro ut i smädelser och motsade det som Paulus talade. Apostagärningarna 13:50 Men judarna uppeggade de ansedda kvinnor som »fruktade Gud», så ock de förnämsta männen i staden, och uppväckte en förföljelse mot Paulus och Barnabas och drevo dem bort ifrån sin stads område. Apostagärningarna 13:51 Dessa skuddade då stoftet av sina fötter mot dem och begåvo sig till Ikonium. Apostagärningarna 14:1 På samma sätt tillgick det i Ikonium: de gingo in i judarnas synagoga och talade så, att en stor hop av både judar och greker kommo till tro; Apostagärningarna 14:2 men de judar som voro ohörsamma retade upp hedningarna och väckte deras förbittring mot bröderna. Apostagärningarna 14:4 Men folket i staden delade sig, så att somliga höllo med judarna, andra åter med apostlarna. Apostagärningarna 14:5 Och när sedan, både ibland hedningar och ibland judar med deras föreståndare, en storm hade blivit uppväckt emot dem, och man ville misshandla och stena dem, Apostagärningarna 14:18 Genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem. Apostagärningarna 14:21 Och de förkunnade evangelium i den staden och vunno ganska många lärjungar. Sedan vände de tillbaka till Lystra och Ikonium och Antiokia Apostagärningarna 14:26 Därifrån avseglade de till Antiokia, samma ort varifrån de hade blivit utsända, sedan man hade anbefallt dem åt Guds nåd, för det verk som de nu hade fullbordat. Apostagärningarna 15:26 vilka hava vågat sina liv för vår Herres, Jesu Kristi, namns skull. 2 Korinthierbrevet 11:25 Tre gånger har jag blivit piskad med spön, en gång har jag blivit stenad, tre gånger har jag lidit skeppsbrott, ett helt dygn har jag drivit omkring på djupa havet. 2 Korinthierbrevet 11:26 Jag har ofta måst vara ute på resor; jag har utstått faror på floder, faror bland rövare, faror genom landsmän, faror genom hedningar, faror i städer, faror i öknar, faror på havet, faror bland falska bröder -- 1 Thessalonikerbr. 2:14 I, käre bröder, haven ju blivit efterföljare till de Guds församlingar i Kristus Jesus som äro i Judeen. Ty I haven av edra egna landsmän fått lida detsamma som de hava lidit av judarna -- 2 Timotheosbrevet 3:11 under förföljelser och lidanden, sådana som drabbade mig i Antiokia, Ikonium och Lystra. Ja, sådana förföljelser har jag fått utstå, men ur alla har Herren frälst mig. |