Apostagärningarna 14:18
Parallella Vers
Svenska (1917)
Genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem.

Dansk (1917 / 1931)
Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem.

Norsk (1930)
Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem.

King James Bible
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

English Revised Version
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
Treasury i Bibeln Kunskap

scarce.

1 Mosebok 11:6
Och HERREN sade: »Se, de äro ett enda folk och hava alla enahanda tungomål, och detta är deras första tilltag; härefter skall intet bliva dem omöjligt, vad de än besluta att göra.

1 Mosebok 19:9
Men de svarade: »Bort med dig!» Och de sade ytterligare: »Denne, en ensam man, har kommit hit och bor här såsom främling, och han vill dock ständigt upphäva sig som domare. Men nu skola vi göra dig mer ont än dem.» Och de trängde med våld in på mannen Lot och stormade fram för att spränga dörren.

2 Mosebok 32:21-23
Och Mose sade till Aron: »Vad har folket gjort dig, eftersom du har kommit dem att begå en så stor synd?»…

Jeremia 44:16,17
»I det som du har talat till oss i HERRENS namn vilja vi icke hörsamma dig,…

Johannes 6:15
När då Jesus märkte att de tänkte komma och med våld föra honom med sig och göra honom till konung, drog han sig åter undan till berget, helt allena.

Länkar
Apostagärningarna 14:18 InterApostagärningarna 14:18 FlerspråkigHechos 14:18 SpanskaActes 14:18 FranskaApostelgeschichte 14:18 TyskaApostagärningarna 14:18 KinesiskaActs 14:18 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Apostagärningarna 14
17Dock har han icke låtit sig vara utan vittnesbörd, ty han har bevisat eder välgärningar, i det han har givit eder regn och fruktbara tider från himmelen och så vederkvickt edra hjärtan med mat och glädje.» 18Genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem. 19Men några judar kommo dit från Antiokia och Ikonium. Dessa drogo folket över på sin sida och stenade Paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död.…
Korshänvisningar
Matteus 13:15
Ty detta folks hjärta har blivit förstockat, och med öronen höra de illa, och sina ögon hava de tillslutit, så att de icke se med sina ögon, eller höra med sina öron, eller förstå med sina hjärtan, och omvända sig och bliva helade av mig.

Apostagärningarna 14:17
Dock har han icke låtit sig vara utan vittnesbörd, ty han har bevisat eder välgärningar, i det han har givit eder regn och fruktbara tider från himmelen och så vederkvickt edra hjärtan med mat och glädje.»

Apostagärningarna 14:19
Men några judar kommo dit från Antiokia och Ikonium. Dessa drogo folket över på sin sida och stenade Paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död.

Apostagärningarna 14:17
Överst på sidan
Överst på sidan