Parallella Vers Svenska (1917) Nu se vi ju på ett dunkelt sätt, såsom i en spegel, men då skola vi se ansikte mot ansikte. Nu är min kunskap ett styckverk, men då skall jag känna till fullo, såsom jag själv har blivit till fullo känd. Dansk (1917 / 1931) Nu se vi jo i et Spejl, i en Gaade, men da skulle vi se Ansigt til Ansigt; nu kender jeg stykkevis, men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt. Norsk (1930) For nu ser vi i et speil, i en gåte; men da skal vi se åsyn til åsyn; nu kjenner jeg stykkevis, men da skal jeg kjenne fullt ut, likesom jeg også fullt ut er kjent. King James Bible For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. English Revised Version For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I have been known. Treasury i Bibeln Kunskap we see. 2 Korinthierbrevet 3:18 2 Korinthierbrevet 5:7 Filipperbrevet 3:12 Jakobsbrevet 1:23 darkly. Domarboken 14:12-19 Hesekiel 17:2 face. 2 Mosebok 33:11 4 Mosebok 12:8 Matteus 5:8 Matteus 18:10 Romabrevet 8:18 1 Johannesbrevet 3:2 Uppenbarelseboken 22:4 now. 1 Korinthierbrevet 13:9,10 Johannes 10:15 Länkar 1 Korinthierbrevet 13:12 Inter • 1 Korinthierbrevet 13:12 Flerspråkig • 1 Corintios 13:12 Spanska • 1 Corinthiens 13:12 Franska • 1 Korinther 13:12 Tyska • 1 Korinthierbrevet 13:12 Kinesiska • 1 Corinthians 13:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 13 …11När jag var barn, talade jag såsom ett barn, mitt sinne var såsom ett barns, jag hade barnsliga tankar; men sedan jag blev man, har jag lagt bort vad barnsligt var. 12Nu se vi ju på ett dunkelt sätt, såsom i en spegel, men då skola vi se ansikte mot ansikte. Nu är min kunskap ett styckverk, men då skall jag känna till fullo, såsom jag själv har blivit till fullo känd. 13Så bliva de då beståndande, tron, hoppet, kärleken, dessa tre; men störst bland dem är kärleken. Korshänvisningar 1 Mosebok 32:30 Men Jakob gav platsen namnet 4 Mosebok 12:8 Muntligen talar jag med honom, öppet och icke i förtäckta ord, och han får skåda HERRENS gestalt. Varför haven I då icke haft försyn för att tala illa om min tjänare Mose?» Job 19:26 Och sedan denna min sargade hud är borta, skall jag fri ifrån mitt kött få skåda Gud. Job 36:26 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år äro flera än någon kan utrannsaka. 1 Korinthierbrevet 8:3 Men den som älskar Gud, han är känd av honom. 1 Korinthierbrevet 13:9 Ty vår kunskap är ett styckverk, och vårt profeterande är ett styckverk; 1 Korinthierbrevet 13:11 När jag var barn, talade jag såsom ett barn, mitt sinne var såsom ett barns, jag hade barnsliga tankar; men sedan jag blev man, har jag lagt bort vad barnsligt var. 2 Korinthierbrevet 3:18 Men vi alla som med avhöljt ansikte återspegla Herrens härlighet, vi förvandlas till hans avbilder, i det vi stiga från den ena härligheten till den andra, såsom när den Herre verkar, som själv är ande. 2 Korinthierbrevet 5:7 ty vi vandra här i tro och icke i åskådning. Filipperbrevet 3:12 Icke som om jag redan hade vunnit det eller redan hade blivit fullkomlig, men jag far efter att vinna det, eftersom jag själv har blivit vunnen av Kristus Jesus. Jakobsbrevet 1:23 Ty om någon är ordets hörare, men icke dess görare, så är han lik en man som betraktar sitt ansikte i en spegel: 1 Johannesbrevet 3:2 Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är. |