Jakobsbrevet 1:23
Parallella Vers
Svenska (1917)
Ty om någon är ordets hörare, men icke dess görare, så är han lik en man som betraktar sitt ansikte i en spegel:

Dansk (1917 / 1931)
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;

Norsk (1930)
For dersom en er ordets hører og ikke dets gjører, da ligner han en mann som ser på sitt naturlige åsyn i et speil:

King James Bible
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

English Revised Version
For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
Treasury i Bibeln Kunskap

See on ch.

Jakobsbrevet 2:14-26
Mina bröder, vartill gagnar det, om någon säger sig hava tro, men icke har gärningar? Icke kan väl tron frälsa honom?…

Jeremia 44:16
»I det som du har talat till oss i HERRENS namn vilja vi icke hörsamma dig,

Hesekiel 33:31,32
Och de komma till dig, såsom gällde det en folkförsamling, och sätta sig hos dig såsom mitt folk; och de höra dina ord, men göra icke efter dem. Ty väl hopgöra de med munnen ljuvliga ord, men deras hjärtan stå blott efter egen vinning.…

Matteus 7:26,27
Men var och en som hör dessa mina ord och icke gör efter dem, han må liknas vid en oförståndig man som byggde sitt hus på sanden.…

Lukas 6:47-49
Var och en som kommer till mig och hör mina ord och gör efter dem, vem han är lik, det skall jag visa eder.…

*etc:

Länkar
Jakobsbrevet 1:23 InterJakobsbrevet 1:23 FlerspråkigSantiago 1:23 SpanskaJacques 1:23 FranskaJakobus 1:23 TyskaJakobsbrevet 1:23 KinesiskaJames 1:23 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Jakobsbrevet 1
22Men varen ordets görare, och icke allenast dess hörare, eljest bedragen I eder själva. 23Ty om någon är ordets hörare, men icke dess görare, så är han lik en man som betraktar sitt ansikte i en spegel: 24när han har betraktat sig däri, går han sin väg och förgäter strax hurudan han var.…
Korshänvisningar
1 Korinthierbrevet 13:12
Nu se vi ju på ett dunkelt sätt, såsom i en spegel, men då skola vi se ansikte mot ansikte. Nu är min kunskap ett styckverk, men då skall jag känna till fullo, såsom jag själv har blivit till fullo känd.

Jakobsbrevet 1:24
när han har betraktat sig däri, går han sin väg och förgäter strax hurudan han var.

Jakobsbrevet 1:22
Överst på sidan
Överst på sidan