Parallella Vers Svenska (1917) Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord. Dansk (1917 / 1931) saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord. Norsk (1930) Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord. King James Bible So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. English Revised Version So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word. Treasury i Bibeln Kunskap so shall Psaltaren 3:2 Psaltaren 42:10 Psaltaren 71:10,11 Psaltaren 109:25 Matteus 27:40-43,63 have wherewith, etc. 2 Samuelsbokem 16:7,8 2 Samuelsbokem 19:18-20 for I trust Psaltaren 119:49,74,81 Psaltaren 56:4,10,11 Psaltaren 89:19 2 Samuelsbokem 7:12-16 1 Krönikeboken 28:3-6 Apostagärningarna 27:25 Länkar Psaltaren 119:42 Inter • Psaltaren 119:42 Flerspråkig • Salmos 119:42 Spanska • Psaume 119:42 Franska • Psalm 119:42 Tyska • Psaltaren 119:42 Kinesiska • Psalm 119:42 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 119 …41Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal; 42Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord. 43Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.… Korshänvisningar Psaltaren 102:8 Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn. Psaltaren 119:39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda. Ordspråksboken 27:11 Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig. |