Parallella Vers Svenska (1917) Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig. Dansk (1917 / 1931) Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig. Norsk (1930) Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig! King James Bible My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. English Revised Version My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Treasury i Bibeln Kunskap be wise Ordspråksboken 10:1 Ordspråksboken 15:20 Ordspråksboken 23:15,16,24,25 Predikaren 2:18-21 2 Johannesbrevet 1:4 that I Psaltaren 119:42 Psaltaren 127:4,5 Länkar Ordspråksboken 27:11 Inter • Ordspråksboken 27:11 Flerspråkig • Proverbios 27:11 Spanska • Proverbes 27:11 Franska • Sprueche 27:11 Tyska • Ordspråksboken 27:11 Kinesiska • Proverbs 27:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 27 …10Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran. 11Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig. 12Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.… Korshänvisningar Psaltaren 2:10 Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden. Psaltaren 119:42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord. Psaltaren 127:5 Säll är den man som har sitt koger fyllt av sådana. De komma icke på skam, när de mot fiender föra sin talan i porten. Ordspråksboken 10:1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse. Ordspråksboken 23:15 Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta; Ordspråksboken 23:25 Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig. Ordspråksboken 26:16 Den late tycker sig vara vis, mer än sju som giva förståndiga svar. Ordspråksboken 27:12 Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför. Ordspråksboken 29:3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger. |