Parallella Vers Svenska (1917) När du går till en överhetsperson med din motpart, så gör dig under vägen all möda att bliva förlikt med denne, så att han icke drager dig fram inför domaren; då händer att domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och att rättstjänaren kastar dig i fängelse. Dansk (1917 / 1931) Thi medens du gaar hen med din Modpart til Øvrigheden, da gør dig Flid paa Vejen for at blive forligt med ham, for at han ikke skal trække dig for Dommeren, og Dommeren skal overgive dig til Slutteren, og Slutteren skal kaste dig i Fængsel. Norsk (1930) For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel. King James Bible When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. English Revised Version For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he hale thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison. Treasury i Bibeln Kunskap thou goest. Ordspråksboken 25:8,9 Matteus 5:23-26 give. Lukas 14:31,32 1 Mosebok 32:3-28 1 Samuelsboken 25:18-35 Job 22:21 Job 23:7 Psaltaren 32:6 Ordspråksboken 6:1-5 Jesaja 55:6 2 Korinthierbrevet 6:2 Hebreerbrevet 3:7-13 the judge. Lukas 13:24-28 Job 36:17,18 Psaltaren 50:22 into. Matteus 18:30 1 Petrusbrevet 3:19 Uppenbarelseboken 20:7 Länkar Lukas 12:58 Inter • Lukas 12:58 Flerspråkig • Lucas 12:58 Spanska • Luc 12:58 Franska • Lukas 12:58 Tyska • Lukas 12:58 Kinesiska • Luke 12:58 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 12 57Varför låten I icke edert eget inre döma om vad rätt är? 58När du går till en överhetsperson med din motpart, så gör dig under vägen all möda att bliva förlikt med denne, så att han icke drager dig fram inför domaren; då händer att domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och att rättstjänaren kastar dig i fängelse. 59Jag säger dig: Du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt ända till den yttersta skärven.» Korshänvisningar Matteus 5:25 Var villig till snar förlikning med din motpart, medan du ännu är med honom på vägen, så att din motpart icke drager dig inför domaren, och domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och du bliver kastad i fängelse. Matteus 5:26 Sannerligen säger jag dig: Du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt den yttersta skärven. 2 Petrusbrevet 1:15 Men jag vill härmed sörja för, att I också efter min bortgång städse kunnen draga eder detta till minnes. Judasbrevet 1:3 Mina älskade, då jag nu med all iver har tagit mig för att skriva till eder om vår gemensamma frälsning, finner jag det nödigt att i min skrivelse förmana eder att kämpa för den tro som en gång för alla har blivit meddelad åt de heliga. |