Lukas 12:58
Parallella Vers
Svenska (1917)
När du går till en överhetsperson med din motpart, så gör dig under vägen all möda att bliva förlikt med denne, så att han icke drager dig fram inför domaren; då händer att domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och att rättstjänaren kastar dig i fängelse.

Dansk (1917 / 1931)
Thi medens du gaar hen med din Modpart til Øvrigheden, da gør dig Flid paa Vejen for at blive forligt med ham, for at han ikke skal trække dig for Dommeren, og Dommeren skal overgive dig til Slutteren, og Slutteren skal kaste dig i Fængsel.

Norsk (1930)
For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel.

King James Bible
When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.

English Revised Version
For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he hale thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
Treasury i Bibeln Kunskap

thou goest.

Ordspråksboken 25:8,9
Var icke för hastig att begynna en tvist; vad vill du eljest göra längre fram, om din vederpart kommer dig på skam?…

Matteus 5:23-26
Därför, om du kommer med din gåva till altaret, och där drager dig till minnes att din broder har något emot dig,…

give.

Lukas 14:31,32
Eller om en konung vill draga ut i krig för att drabba samman med en annan konung, sätter han sig icke då först ned och tänker efter, om han förmår att med tio tusen möta den som kommer emot honom med tjugu tusen?…

1 Mosebok 32:3-28
Och Jakob sände budbärare framför sig till sin broder Esau i Seirs land, på Edoms mark;…

1 Samuelsboken 25:18-35
Då gick Abigail strax och tog två hundra bröd, två vinläglar, fem tillredda får, fem sea-mått rostade ax, ett hundra russinkakor och två hundra fikonkakor, och lastade detta på åsnor.…

Job 22:21
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.

Job 23:7
Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.

Psaltaren 32:6
Därför skola alla fromma bedja till dig på den tid då du är att finna; sannerligen, om ock stora vattenfloder komma, skola de icke nå till dem.

Ordspråksboken 6:1-5
Min son, om du har gått i borgen för din nästa och givit ditt handslag för en främmande,…

Jesaja 55:6
Söken HERREN, medan han låter sig finnas; åkallen honom, medan han är nära.

2 Korinthierbrevet 6:2
Han säger ju: »Jag bönhör dig i behaglig tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag.» Se, nu är den välbehagliga tiden; se, nu är frälsningens dag.

Hebreerbrevet 3:7-13
Så säger den helige Ande: »I dag, om I fån höra hans röst,…

the judge.

Lukas 13:24-28
»Kämpen för att komma in genom den trånga dörren; ty många, säger jag eder, skola försöka att komma in och skola dock icke förmå det.…

Job 36:17,18
Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.…

Psaltaren 50:22
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:

into.

Matteus 18:30
Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.

1 Petrusbrevet 3:19
I anden gick han gick han ock åstad och predikade för de andar som höllos i fängelse,

Uppenbarelseboken 20:7
Men när de tusen åren hava gått till ända, skall Satan komma lös ur sitt fängelse.

Länkar
Lukas 12:58 InterLukas 12:58 FlerspråkigLucas 12:58 SpanskaLuc 12:58 FranskaLukas 12:58 TyskaLukas 12:58 KinesiskaLuke 12:58 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Lukas 12
57Varför låten I icke edert eget inre döma om vad rätt är? 58När du går till en överhetsperson med din motpart, så gör dig under vägen all möda att bliva förlikt med denne, så att han icke drager dig fram inför domaren; då händer att domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och att rättstjänaren kastar dig i fängelse. 59Jag säger dig: Du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt ända till den yttersta skärven.»
Korshänvisningar
Matteus 5:25
Var villig till snar förlikning med din motpart, medan du ännu är med honom på vägen, så att din motpart icke drager dig inför domaren, och domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och du bliver kastad i fängelse.

Matteus 5:26
Sannerligen säger jag dig: Du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt den yttersta skärven.

2 Petrusbrevet 1:15
Men jag vill härmed sörja för, att I också efter min bortgång städse kunnen draga eder detta till minnes.

Judasbrevet 1:3
Mina älskade, då jag nu med all iver har tagit mig för att skriva till eder om vår gemensamma frälsning, finner jag det nödigt att i min skrivelse förmana eder att kämpa för den tro som en gång för alla har blivit meddelad åt de heliga.

Lukas 12:57
Överst på sidan
Överst på sidan